Clustering and networking of economic activities takes place in industrial districts - geographical concentrations of individual enterprises in related activities - or networks of enterprises connected through business arrangements. |
Объединение предприятий в группы или увязка в единую сеть различных видов экономической деятельности происходит в промышленных районах - точках, где сконцентрированы отдельные предприятия, занимающиеся смежными видами деятельности, - или в рамках сетей предприятий, связанных между собой деловыми соглашениями. |
In terms of networking, INMUJERES established the "National Network for Living without Violence", and the ISSSTE is sponsoring a network on prevention and treatment of violence against women. |
В отношении создания сетей следует отметить, что Инмухерес создал национальную сеть "За жизнь без насилия", а ИСССТЕ формирует Сеть по предотвращению насилия в отношении женщин и оказанию помощи пострадавшим. |
Founded in 1983 with the purpose of supporting community-based development through hands-on projects, education, leadership development and networking, the Network focuses on persistently poor, historically oppressed areas, mostly with high concentrations of people of colour. |
Сеть была основана в 1983 году с целью поддержки развития общин посредством осуществления конкретных проектов практической направленности, обучения, развития лидерских качеств и создания сетевых организаций и уделяет основное внимание в своей работе устойчиво бедным и исторически неблагополучным районам, в основном с высокой концентрацией цветного населения. |
Through its network, it provides specialized training and capacity-building at all levels, disseminates awareness of the peaceful use of the ocean, its protection and conservation, and contributes to the development and growth of developing countries through institution-building and networking at many levels. |
Через свою сеть организация оказывает услуги по специализированному обучению и укреплению потенциала на всех уровнях, распространяет информацию о мирном использовании ресурсов океана, их защите и сохранении и способствует развитию и росту развивающихся стран посредством создания институтов и налаживания контактов на различных уровнях. |
A regional information network on sustainable consumption and production has also been developed to help with capacity-building and networking through e-learning, videoconferencing, an e-forum and a virtual library. |
Одновременно формируется региональная информационная сеть по вопросам устойчивого потребления и производства, призванная содействовать укреплению потенциала и сетевому взаимодействию с использованием возможностей электронного обучения, видеоконференций, электронного форума и виртуальной библиотеки. |
The European Professional Women's Network, for example, provides a platform for currently 3500 professional women of all sectors and industries and promotes professional progress of women through mentoring, training, and networking. |
Например, Европейская сеть женщин-профессионалов в настоящее время предоставляет платформу для З 500 женщин - профессиональных работников из всех секторов и отраслей, а также способствует профессиональному росту женщин при помощи наставничества, обучения и сетевой деятельности. |
There is a need to build up a region-wide Earth and space observation system for long-term stable operation to conduct stereoscopic observation and dynamic monitoring of the Earth and space by networking satellites and ground stations. |
Существует необходимость создания общерегиональной системы наблюдения Земли и космоса, рассчитанной на долгосрочную устойчивую работу, для проведения стереоскопических наблюдений и динамического мониторинга Земли и космоса с помощью образующих сеть спутников и наземных станций. |
The Network continues to play a key role in monitoring and in fostering collaborative actions in Latin America as well as in networking information and experience related to integrated watershed management through electronic forums and the publication of a periodical. |
Сеть продолжает играть важную роль в области мониторинга и в области развития сотрудничества в Латинской Америке, а также в области сетевого обмена информацией и опытом по вопросам комплексного использования водных ресурсов благодаря организации электронных форумов и публикации периодического издания. |
The global communications infrastructure - the communications lifeline supporting the system and comprising 250 terminals networking the globe - has been completely revamped just in the past 12 months. |
За последние 12 месяцев полностью модернизирована инфраструктура глобальной связи - жизненно важной связи, поддерживающей систему и охватывающей весь земной шар с помощью объединенных в единую сеть 250 терминалов. |
How effective and efficient are the ways and means of communication or networking among members of the NCB and the groups they represent, especially with regard to civil society organizations? |
Насколько действенными и эффективными являются инструменты и средства поддержания связи между членами НКО и представляемыми ими группами и их объединения в единую сеть, особенно применительно к организациям гражданского общества? |
The provision for maintenance of premises, reflecting a growth of $36,000, would cover, inter alia, the costs of minor alterations to premises, miscellaneous maintenance supplies and services, and the cabling and networking of the new PABX telephone subsystem. |
Ассигнования на содержание помещений, отражающие рост объема ресурсов на 36000 долл. США, охватывают, в частности, расходы на незначительное переоборудование помещений, различные материалы и услуги для содержания помещений и подключение и включение в сеть новой телефонной подсистемы РАВХ. |
By networking institutions, individuals and their information systems, Trade Points should enhance effective collection and dissemination of business information. (p. 39, para. 134.) |
Связывая в единую сеть учреждения, отдельных лиц и соответствующие информационные системы, эти центры должны повышать эффективность сбора и распространения деловой информации. (стр. 43, пункт 134.) |
The International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD) is coordinating networking in Asia and the Pacific, both at the regional level through the Asia Pacific Mountain Network and at the subregional level since the establishment of the North and Central Asia Mountain Network. |
Координацию общесистемной деятельности в Азии и Тихом океане осуществляет Международный центр по комплексному освоению горных районов (МЦОГР) - на региональном уровне, через азиатско-тихоокеанскую сеть развития горных районов, и, после создания Сети развития горных районов в Северной и Центральной Азии, на субрегиональном уровне. |
In addition, the working groups on facilities management and security and safety services have evolved into inter-agency networking forums: the Inter-Agency Facilities Manager Network and the United Nations Security and Safety Services Network, respectively. |
Кроме того, рабочие группы по эксплуатации зданий и помещений и по службам охраны и безопасности образовали межучрежденческие механизмы: соответственно Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями и Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций. |
Some delegates noted the roles of UNCTAD and other organizations such as the International Competition Network in promoting and facilitating networking between competition authorities with a view to encouraging closer cooperation and coordination on international cartel cases and mergers. |
Некоторые делегации отметили роль ЮНКТАД и других организаций, таких как Международная сеть по вопросам конкуренции, в деле налаживания и развития контактов и взаимодействия между органами по конкуренции в целях содействия более тесному сотрудничеству и координации работы по вопросам международных картелей и слияний. |
To request the Division of Technology, Industry and Economics also to report to the Working Group at its thirty-first meeting on the results of its analysis, after due consultation with relevant networking countries; |
просить Отдел технологии, промышленности и экономики доложить также Рабочей группе на ее тридцать первом совещании о результатах его анализа после надлежащих консультаций с соответствующими странами, входящими в сеть. |
Nowadays, video streaming and certain security technologies, such as Virtual Private Networking, also use UDP. |
В настоящее время потоковое видео и некоторые технологии безопасной передачи данных, например, виртуальная частная сеть, также используют ПДП. |
"Networking, gender and equality, a means of creating culture"; |
"Сеть, пол и равенство - одна из форм формирования культуры", |
The main mechanisms for carrying out these activities are, in particular, INFOTERRA, Environment and Natural Resources Information Networking (ENRIN), the Global Resource Information Database (GRID) and UNEPNet. |
К числу основных механизмов осуществления этой деятельности, относятся, в частности, ИНФОТЕРРА, Информационная сеть по окружающей среде и природным ресурсам (ЭНРИН), Глобальная база данных о природных ресурсах (ГРИД) и сеть ЮНЕПН. |
The Environment and Natural Resources Information Networking is a programme instituted to promote the development of national and subregional capacities in data and database management to support environmental assessments and reporting in institutions of developing countries and countries with economies in transition. |
Информационная сеть по окружающей среде и природным ресурсам представляет собой программу, учрежденную в целях содействия созданию национального и субрегионального потенциала в области обработки данных и управления базами данных для оказания учреждениям развивающихся стран и стран с переходной экономикой помощи в подготовке экологических оценок и отчетности. |
Computer data system and networking |
компьютерная система и сеть для сбора и хранения данных; |
Combating a network requires networking. |
Для борьбы с сетью нужна сеть. |
Google+ - social networking service. |
Google+ - социальная сеть. |
11.17.6 The South African Women Entrepreneurs Network (SAWEN) is a networking forum for individuals and organizations that are committed to the promotion and advancement of women entrepreneurs within the South African SMME sector. |
11.17.6 Сеть в поддержку предпринимательской деятельности женщин Южной Африки (СППДЖ) представляет собой форум для установления контактов между частными лицами и организациями, приверженными делу поддержки и развития предпринимательской деятельности женщин в секторе МСМП в Южной Африке. |
The panellist emphasized the need for exchanging experiences and networking to enhance the sustainability of local crime prevention programmes and noted the benefits of regional and international crime prevention networks including the European Crime Prevention Network and the European Forum for Urban Safety. |
Участник группы подчеркнул необходимость обмена опытом и создания сетей для повышения устойчивости местных программ предупреждения преступности и обратил внимание на преимущества региональных и международных сетей в области предупреждения преступности, включая Европейскую сеть предупреждения преступности (ЕСПП) и Европейский форум по безопасности городов. |