A web portal was prepared by which networking and communication will be provided among key stakeholders, as well as sharing of best practices between the local self-government units. |
Был подготовлен веб-портал для обеспечения объединения в сеть и связи основных заинтересованных сторон, а также для обмена передовыми видами практики между органами местного самоуправления. |
Kenji Kasahara (笠原 健治, Kenji Kasahara, born December 6, 1975 in Minoh, Osaka Prefecture) is a Japanese entrepreneur who founded mixi, a social networking site. |
笠原 健治, родился 6 декабря 1975 года в Миноо, Осака, Япония) - японский предприниматель, который основал популярную социальную сеть Mixi. |
A trade point was a combination of three components, namely a trade facilitation centre, a trade information centre and a gateway to global networking. |
Центр по вопросам торговли представляет собой сочетание трех компонентов, т.е. он является одновременно центром для упрощения процедур торговли, центром торговой информации и точкой выхода в глобальную сеть. |
The regional exchange of experiences and best practices, the regional networking of initiatives, and the creation and pursuit of a common regional vision could play a decisive role in accelerating the transition towards the information society. |
Решающую роль в построении информационного общества могут играть обмен передовым опытом и знаниями в масштабах региона, региональная сеть инициатив и выработка единого регионального видения и его воплощение в жизнь. |
An international partnership for expanding the waste management services of local authorities that focuses on networking among local authorities across the world is necessary for responding to these challenges. |
Для решения этой проблемы необходимо сформировать международное партнерство в интересах расширения услуг местных властей по утилизации отходов, призванное объединить в единую сеть местные органы власти во всем мире. |
ECA has established an African gender statistics network to provide a framework for knowledge-sharing, peer learning and networking among all stakeholders dealing with issues of gender statistics. |
ЭКА создала Африканскую сеть гендерной статистики, которая служит основой для обмена знаниями, взаимного обмена опытом и налаживания связей между всеми заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами гендерной статистики. |
A global hub for networking with and among Southern centres of excellence (institutional linkages established for the sharing and exchange of knowledge) |
Глобальная сеть по обмену передовым опытом между странами Юга (институциональные связи, налаженные для обмена знаниями) |
The UNICEF gender focal point network was developed to support the integration of gender equality and women's and girls' rights in programmes, strengthen internal networking and share relevant information, experiences and lessons learned. |
В поддержку включения вопросов гендерного равенства и прав женщин и девочек в программы создана сеть координаторов ЮНИСЕФ по гендерным вопросам, осуществлено укрепление внутренних сетей и организован обмен актуальной информацией, опытом и извлеченными уроками. |
In 2011, UNCTAD launched the Creative Economy Academic Exchange Network bringing together nearly 100 academic institutions to provide a platform for academia, creative professionals, artists and civil society to promote international cooperation, networking and advocacy. |
В 2011 году ЮНКТАД создана Сеть научных обменов по креативной экономике, объединяющая почти 100 научных центров и призванная служить платформой развития международного сотрудничества, взаимодействия и пропагандистской работы для научного сообщества, специалистов креативной отрасли, деятелей культуры и гражданского общества. |
RENEUER may successfully use the advantages of the networking approach, which provides a new way of thinking, producing, proposing, building and implementing ideas which is at the same time both political and practical, European and local. |
Сеть РЕНЕУР может успешно использовать преимущества сетевого подхода, который позволяет по-новому осмысливать, создавать, предлагать, развивать и реализовывать идеи, - подхода, который носит политический и одновременно практический, европейский и локальный характер. |
Following the recommendation of its Governing Board, ESCAP-APCAEM developed its own website to increase regional cooperation in technology transfer through networking of its website and those of its focal point national institutes in member countries. |
АТЦСМА ЭСКАТО в соответствии с рекомендацией его Совета управляющих создал собственный веб-сайт в целях расширения регионального сотрудничества в сфере передачи технологии посредством объединения в сеть его веб-сайта и веб-сайтов национальных учреждений, являющихся его координаторами в странах-членах. |
A very simple collaborative mapping application would just plot users' locations (social mapping or geosocial networking) or Wikipedia articles' locations (Placeopedia). |
Очень простое приложение для совместного картографирования предназначается для размещения пользователей местах (социальное картирование или геосоциальная сеть) или для расположения статей в Википедии (Placeopedia). |
Finally, the UNIDO initiative towards the industrial applications of safer energy, which got under way with the recent establishment of the National Centre for Applied Solar Energy in Australia, will be enhanced in terms of establishing and further networking such centres. |
И наконец, будет расширена инициатива ЮНИДО по разработке промышленных методов применения безопасных видов энергии, работа над которыми начата в недавно созданном Национальном центре прикладных исследований в области солнечной энергии Австралии, путем создания новых центров и объединения их в единую сеть. |
The discussions, based on presentations by the various participating agencies, highlighted the usefulness of increased networking, both for the work of the United Nations and for the capacity-building of the local and national research centres that will be part of the network. |
В ходе обсуждений материалов, представленных различными участвовавшими в семинаре учреждениями, подчеркивалась ценность расширения сетевого взаимодействия как для работы Организации Объединенных Наций, так и в аспекте наращивания потенциала местных и национальных научно-исследовательских центров, которые войдут в эту сеть. |
UNICEF, at the national and regional levels through its country programmes, established partnerships with women's non-governmental organizations to promote networking by women activists, and supported the participation of women's non-governmental organizations in development dialogues and policy formulation. |
ЮНИСЕФ, действуя на национальном и региональном уровнях через свои страновые программы, установил партнерские связи с женскими неправительственными организациями в целях содействия объединению в общую сеть активисток женского движения и поддержал участие женских неправительственных организаций в проведении обсуждений по вопросам развития и разработки политики. |
The social work activities are governed by article 74 StVG and include networking of inmate care, taking account of client-related and organizational aspects of finances and insurances as well as care upon release. |
Социальная деятельность регулируется статьей 74 УК и включает сеть услуг для заключенных с учетом ориентировки на клиентов и организационные аспекты финансов и страхования, а также помощи после освобождения после тюрьмы. |
By sharing analyses and experiences at the meetings and via networking among themselves, and while keeping in mind country-specific and region-specific conditions, experts will produce: |
На основе обмена результатами анализа и опыта в ходе сессий, а также через сеть связей между собой и с учетом специфики условий стран и регионов эксперты подготовят: |
UNU is also contributing to a major networking initiative, the Global Development Network, which is an emerging association of research institutes and think tanks whose goal is to generate and share knowledge about development. |
УООН также участвует в реализации одной из крупных инициатив по созданию сетей под названием Глобальная сеть по вопросам развития, которая является одной из формирующихся ассоциаций научно-исследовательских институтов и «мозговых центров», цель деятельности которых заключается в накоплении знаний о развитии и обмене ими. |
Such measures could include the networking of existing national information systems and sources on ESTs, and the networking of national cleaner production centres, as well as the establishment of sector-specific regional centres for technology transfer and capacity-building. |
Такие меры могли бы включать объединение в единую сеть существующих национальных информационных систем и источников информации по ЭЧТ и объединение национальных центров экологизации производственных процессов, а также создание ориентированных на конкретные сектора региональных центров передачи технологий и создания потенциала. |
StudiVZ, SchülerVZ and MeinVZ is a social networking platform for students (in particular for college and university students in Europe) and is based in Berlin, Germany. |
StudiVZ - социальная сеть для студентов (в частности, для студентов колледжей и университетов в Европе), базирующаяся в Берлине, Германия. |
The first subregional facility (SURF) in the African region to be established in Harare, will build strong links and networking with ECA, United Nations specialized agencies and other development agencies. |
В Хараре будет создан первый субрегиональный орган в Африканском регионе (СРО), который создаст устойчивые связи и сеть с ЭКА, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими учреждениями в области развития. |
The Economic Commission for Africa had proposed a system of networking African research institutions to enable them to interact more effectively with each other and feed into the Commission's own work. |
Экономическая комиссия для Африки предложила систему объединения в сеть научно-исследовательских учреждений Африки, с тем чтобы они могли более эффективно взаимодействовать друг с другом и осуществлять вклад в работу самой Комиссии. |
The Ministry of Education has set as a goal the training of Roma school mediators and believes that there should be networking between them and Roma mediators who are active at a local level in the areas of health issues and employment. |
Министерство образования поставило цель по подготовке посредников между школой и рома и считает, что надо создать сеть, которая объединит их и посредников для рома на местном уровне, которые действуют в сферах здравоохранения и занятости. |
In Ghana, the objectives of the new environmental information network are to strengthen information-handling capacity in networking between participating institutions, and to improve on the delivery of information to the users of environmental information. |
В Гане создана новая информационная сеть по вопросам охраны окружающей среды в целях укрепления возможностей по обработке информации в процессе установления сетевого взаимодействия между участвующими учреждениями и повышения информированности пользователей природоохранной информацией. |
As part of a collaborative effort, UNCTAD and the United Nations Commission on Science and Technology for Development established the "Network of Centres of Excellence" in 2005 to enhance scientific networking in Africa. |
Благодаря совместным усилиям ЮНКТАД и Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития в 2005 году была создана "сеть центров по пропаганде передового опыта" в целях укрепления связей в научной сфере в Африке. |