Английский - русский
Перевод слова Nervous
Вариант перевода Нервничаешь

Примеры в контексте "Nervous - Нервничаешь"

Примеры: Nervous - Нервничаешь
Then why are you so nervous? Что же ты тогда нервничаешь?
Dylan, you nervous? Дилан, ты нервничаешь?
What's the matter, you nervous? Что такое, нервничаешь?
Or maybe you're just nervous? Или ты просто нервничаешь?
I know you're nervous. Знаю, ты нервничаешь.
You're nervous, aren't you? Ты нервничаешь, верно?
I felt you were nervous. Я заметил ты нервничаешь.
Because, you know, you cannot be nervous and make a sauce hollandaise. Нельзя делать голландский соус, когда нервничаешь.
You're doing that thing you do when you're nervous. Ты всегда так делаешь, когда нервничаешь.
Do you get nervous, Ashleigh? РОД: Ты нервничаешь, Эшли?
'Cause when you're nervous, you get all sweaty. Потому что когда ты нервничаешь, ты весь покрываешься потом. а когда ты покрываешься...
Are you getting nervous if you have to speak in front of many people? Ты нервничаешь, выступая перед большой аудиторией?
Try not to do that thing you do when you're nervous, when you clear your throat all the time. Постарайся не делать то, что ты делаешь когда нервничаешь, не откашливайся всё время.
If you're nervous on the stage. Если нервничаешь на сцене, твоё лицо тебя выдаст.
Tell me, you're nervous in the service? Так скажи мне, мой мальчик... ты нервничаешь из-за обслуживания?
Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows. Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
Usually at this point, you're overthinking and anxious and panicky and overthinking and overthinking and distant and nervous and sweaty and overthinking. Обычно на этом этапе отношений ты слишком много думаешь и беспокоишься, паникуешь и слишком много думаешь и слишком много думаешь, отдаляешься и нервничаешь, потеешь и слишком много думаешь.
Well, I know about your fondness for Twizzlers, how you can't stand it when people talk at the previews, how you like to argue to win, and how you pick your cuticles when you're nervous. Знаю, что ты обожаешь "Твиззлерс", [лакричные сладости] терпеть не можешь, когда говорят о прошлом, что ты споришь, пока не победишь, и что ты ковыряешь кутикулы, когда нервничаешь.
Nervous, I guess. Нервничаешь, я полагаю?
I'm just - Nervous? Я просто - Нервничаешь?
We didn't date for that long, and I don't even know how much of it was actually real, but when you get nervous, you get mean and you get really pale, and then you start putting your hands Мы встречались не так долго, и я не знаю, что из этого было правдой, но когда ты нервничаешь, ты становишься подлым и очень бледным.
I mean, at the top of Bray Hill before I go out, you know, you have lots of strange thoughts in your mind and you're nervous and you're worried, but as soon as you set off; Ты переживаешь, нервничаешь, но, как только маршал дает старт, и флаг летит вниз, и ты сам летишь вниз, вниз... вниз по склону Брэй Хилл - и все тревоги, как рукой снимает...
Are you so nervous when you're with me that you forgot where you live? Так нервничаешь, что ты со мной, что даже дорогу домой забыла? Сюда.
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh? Понимаешь, когда ты нервничаешь ты смеешься таким Мелким нервным смешком. Дорогая, это, конечно,
You're not comfortable, you're a bit nervous Ты, наверное, очень нервничаешь.