Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Заключения

Примеры в контексте "Negotiation - Заключения"

Примеры: Negotiation - Заключения
There was a need for such a provision in the light of the relatively higher risk of human errors, such as keystroke errors, being made in transactions made through automated information systems than in more traditional modes of contract negotiation. Необходимость в подобном положении объясняется относительно более высоким риском человеческих ошибок, например опечаток, в случае сделок, заключаемых через автоматизированные информационные системы, чем при использовании более традиционных средств заключения договоров.
Between 1985 and 1991, from the negotiation and conclusion of the Timor Gap Treaty to the adoption of domestic legislation in Australia for the implementation of the Treaty, Portugal delivered a series of diplomatic protests to the Australian authorities. В период 1985-1991 годов, начиная с этапа переговоров и заключения Договора о континентальном шельфе Тимора до принятия внутреннего законодательства Австралии об осуществлении данного Договора, Португалия заявляла австралийским властям неоднократные дипломатические протесты.
This step is undertaken in the United States before we enter into negotiations for a new agreement, during its negotiation as changes to the agreement are considered, and after an agreement is concluded. Соединенные Штаты делают этот шаг прежде, чем мы вступаем в переговоры по новому соглашению, в ходе переговоров по мере того, как рассматриваются изменения в соглашении, и после заключения соглашения.
Working with employers and community partners, trade unions have developed a healthy tradition of dialogue, cooperation, and negotiation at the local, national and international levels, with joint work site health and safety committees and collective bargaining providing the two major vehicles for change. В процессе работы с работодателями и социальными партнерами профсоюзы сформировали конструктивную традицию диалога, сотрудничества и переговоров на местном, национальном и международном уровнях, в рамках которой двумя основными элементами перемен являются совместные комитеты охраны здоровья и техники безопасности на рабочих местах и механизмы заключения коллективных договоров.
(b) An initiative on the negotiation of a legally binding agreement in Europe that may find its culmination in June 2011, during the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Ь) инициативу о проведении переговоров для заключения юридически обязательного соглашения в Европе, которая, возможно, достигнет своей кульминации в июне 2011 года в ходе Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе.
Potential buyers should be fully informed about the conditions of access to the ODR system at the time the transaction is concluded (including, costs, type of ODR, i.e., negotiation, mediation, arbitration or other). Потенциальные покупатели должны в полном объеме информироваться об условиях доступа к системе УСО в момент заключения сделки (в том числе о расходах, виде УСО, т.е. переговоры, посредничество, арбитраж или другое).
The Office also made a technical contribution to the World Wide Fund for Nature (WWF) preparation of a negotiation strategy for formal agreements of joint management of the national park of Campo Ma'an in eastern Cameroon between local indigenous peoples and the local administration in April 2009. В апреле 2009 года Отделение также оказало техническую помощь Всемирному фонду природы (ВФП) при подготовке стратегии ведения переговоров с целью заключения официальных соглашений, в соответствии с которыми национальный парк Кампо Маан в восточной части Камеруна должен совместно управляться местными общинами коренных народов и местной администрацией.
This complexity means that it has not been possible to move forward in the negotiation and conclusion of new treaties - for example, on nuclear weapons, weapons in outer space, and fissile materials. Эта сложность означает, что нам не удалось продвинуться вперед на переговорах и в процессе заключения новых договоров, например, по ядерному оружию, оружию в космосе и расщепляющемуся материалу.
During the meetings, the Joint Mediation Support Team discussed the movements' unification efforts, possibilities for developing a common negotiation team, a common platform for the talks, agreement on a cessation of hostilities, the participation of civil society and other related matters. В ходе встреч члены Совместной группы по поддержке посредничества обсуждали усилия движений по объединению, возможности создания общей переговорной группы, общую платформу для переговоров, вопросы, касающиеся заключения соглашения о прекращении военных действий и участия гражданского общества, и другие связанные с этим вопросы.
As clearly indicated by the wording of article 23 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, it may encompass the adoption of measures, in particular in the form of the negotiation of international agreements. Как на это четко указывает формулировка статьи 23 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, оно может предполагать принятие мер, особенно в виде переговоров с целью заключения международных соглашений.
The Advisory Committee requests the Board of Auditors, in the context of its next review, to audit the process of contract negotiation and implementation and the implementation of recommendations of the General Assembly, the Committee and the Board. Консультативный комитет просит Комиссию ревизоров в контексте своего следующего обзора провести проверку процесса заключения контракта и его исполнения и рассмотреть ход выполнения рекомендаций Генеральной Ассамблеи, Комитета и Комиссии.
Reducing the risks for foreign investors through the negotiation of bilateral and regional investment treaties and accession to international conventions providing investment guarantees and insurance, as well as dispute settlement; (Note: Moved to alternative (b) (G77)) е) снижение рисков для иностранных инвесторов путем заключения двусторонних и региональных инвестиционных договоров и присоединения к международным конвенциям, предусматривающим гарантирование и страхование инвестиций, а также механизмы урегулирования споров; (Примечание: принести в альтернативный пункт Ь) (Г77))
Seminars and workshops on the negotiation and implementation of IIAs, management of investor-State disputes, alternative means of dispute settlement, the approach of investment promotion and the effects of IIAs (6). Семинары и рабочие совещания по вопросам заключения и осуществления МИС, урегулирования споров между инвесторами и государством, альтернативных способов урегулирования споров, концепции поощрения инвестиций и влияния МИС (6).
(EA2) Strengthened capacity of national tax associations and regional organizations in the Latin American and Caribbean region and Asia to institutionalize capacity development and knowledge in the area of the negotiation and application of double tax treaties (ОД2) Укрепление потенциала национальных налоговых ассоциаций и региональных организаций в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна и в Азии для институционализации развития потенциала и знаний в области заключения и применения договоров об избежании двойного налогообложения
To this end, China strongly calls for a parallel negotiation by all nuclear-weapon States aimed at concluding an international convention on unconditional non-first-use of nuclear weapons and non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-free zones. В этой связи Китай настоятельно призывает все государства, обладающие ядерным оружием, провести параллельные переговоры в целях заключения международной конвенции о безоговорочном неприменении первыми ядерного оружия и отказе от применения или угрозы применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, и безъядерных зон.
The Government of Canada is working to increase the participation of Aboriginal women in political processes, in particular by engaging Aboriginal women in the negotiation of self-government agreements with First Nations Chiefs. Правительство Канады принимает меры по расширению участия женщин-аборигенов в политических процессах посредством, в частности, привлечения женщин-аборигенов к участию в переговорах относительно заключения соглашений о самоуправлении с вождями племен "первых наций".
It also regulates the formation of employers' unions (arts. 237-247) and trade unions (arts. 248-286), as well as the negotiation of collective agreements (arts. 294-237). Он также регламентирует создание союзов предпринимателей (статьи 237-247), профессиональных союзов (статьи 248-286), равно как и ведение переговоров для заключения коллективных договоров (статьи 294-237).
For the Special Court for Sierra Leone, it took two years of negotiation from the initial request by the Security Council until the conclusion of the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the establishment of the Special Court for Sierra Leone. Что касается Специального суда по Сьерра-Леоне, то после первоначальной просьбы Совета Безопасности потребовались два года переговоров до заключения Соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне о создании Специального суда по Сьерра-Леоне.
The feasibility of the arms trade treaty is ensured by its subject matter, which has already been validated by the relevant regional, subregional, multilateral and international instruments that provide a solid basis for the negotiation of an arms trade treaty. З. Осуществимость заключения договора о торговле оружием обеспечивается самой его сущностью, которая была подтверждена соответствующими региональными, субрегиональными, многосторонними и международными документами, формирующими прочную основу для обсуждения договора о торговле оружием.
(b) Ensure that prior to the negotiation and conclusion of free trade agreements, human rights assessments, including on child rights, are conducted and measures adopted to prevent and prosecute violations, including by ensuring appropriate remedies; and, Ь) до проведения переговоров и заключения соглашений о свободной торговле обеспечить проведение оценки на предмет соблюдения прав человека, включая права детей, и принятие мер по предупреждению нарушений и их преследованию, в том числе посредством закрепления надлежащих средств правовой защиты; и
(a) Any act by a public official performed by that person personally or through a third party with a view to assisting or procuring the illicit negotiation or conclusion of public administration transactions inconsistent with the responsibilities inherent in his or her public office; and а) любое деяние публичного должностного лица, совершенное им лично или через какую-либо третью сторону в целях оказания содействия или обеспечения проведения незаконных переговоров или заключения сделок с публичной администрацией, что выходит за рамки обязанностей, присущих его публичной функции; и
negotiation of international legal instruments, - development of regulations and norms, - exchange and application of best practices as well as economic and technical expertise, - technical cooperation for countries with economies in transition. политического диалога, - заключения международно-правовых актов, - разработки правил и норм, - обмена и внедрения передового опыта, а также экономических и технических знаний, - технического содействия странам с переходной экономикой.
(b) Defining a structure and format of the training modules on the institutional, financial, legal and policy requirements for good governance in PPPs, as well as sector-specific topics and contractual and negotiation issues; Ь) определением структуры и формата учебных модулей по институциональным, финансовым, правовым требованиям, а также требованиям политики для обеспечения надлежащего управления в сфере ГЧП, а также по темам, относящимся к отдельным секторам, и по вопросам заключения контрактов и проведения переговоров;
(c) Providing a drafting aid or checklist of issues the parties may wish to address at the time of negotiation and conclusion of the security agreement; and с) предоставления сторонам пособия по подготовке соглашения об обеспечении или перечня вопросов, которыми стороны, возможно, пожелают руководствоваться во время согласования и заключения соглашения об обеспечении; и
Negotiation of agreements with the sides for maximizing civilian use of the buffer zone Проведение переговоров в целях заключения соглашений со сторонами, предусматривающих максимальное использование буферной зоны для гражданских целей