Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Заключения

Примеры в контексте "Negotiation - Заключения"

Примеры: Negotiation - Заключения
Contract farming can also lead to positive investment, when small-scale farmers are assisted in contract negotiation and dispute resolution. Фермерские контракты также могут способствовать позитивным инвестициям, когда мелкие фермеры получают помощь в процессе заключения контрактов и при урегулировании споров.
On trade and development, cooperation with UNCTAD included technical training programmes on ports and the negotiation of international investment agreements. В области торговли и развития сотрудничество с ЮНКТАД включало техническую программу подготовки кадров по портовому хозяйству и ведение переговоров для заключения международных инвестиционных соглашений.
Legal support during negotiation, signing, execution or termination of contracts, or resolution of business cases. Правовое сопровождение заключения, выполнения, расторжения договоров, разрешение хозяйственных споров.
These projects have also incorporated a training component in mineral management and contract negotiation for relevant government personnel. Эти проекты включали также учебный компонент, касавшийся рационального использования минеральных ресурсов и заключения контрактов и предназначавшийся для соответствующих правительственных служащих.
The Programme lays down conditions for dialogue, agreement and negotiation. Эта Программа создает условия для диалога, заключения соглашений и ведения переговоров.
It is obvious that currently the conditions are ripe for the negotiation and conclusion of such a treaty. Очевидно, в настоящее время созрели условия для проведения переговоров и заключения такого договора.
Some delegations indicated also that such a treaty would represent the most important negotiation since the conclusion of the Comprehensive Test Ban Treaty. Одни делегации указывали также, что такой договор был бы сопряжен с самыми важными переговорами с заключения Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Altogether 113 stations in the four monitoring technologies are under construction or under contract negotiation. В настоящее время в стадии сооружения или в стадии ведения переговоров для заключения контрактов находится в общей сложности 113 станций, относящихся к четырем технологиям контроля.
Review of the private sector contract and negotiation procedures. Анализ процедур заключения контрактов и переговоров с частным сектором.
Such lengthy negotiation must not encroach on the child's right to become part of a family through adoption. В то же время продолжительности заключения соглашения не должна повлиять на уменьшение объёма прав ребёнка на приобретение семьи в результате усыновления.
The security of access to markets was considerably improved by the negotiation of the multilateral trade agreements (MTAs). Обеспечению гарантий доступа на рынки в значительной степени способствовали переговоры с целью заключения многосторонних торговых соглашений (МТС).
However, an Internet web site that uses interactive applications may enable negotiation and immediate conclusion of a contract. Однако веб-сайт в сети Интернет, который использует интерактивные прикладные системы, может предоставлять возможности для переговоров и немедленного заключения договора.
One obstacle could be that a potential treaty partner's negotiation team may be busy negotiating or renegotiating other treaties. Одно из таких препятствий может заключаться в том, что группа переговорщиков потенциального партнера по договору может в этот момент заниматься проведением переговоров для заключения или перезаключения других договоров.
This session featured several presentations focusing on various issues relating to loan negotiation, contraction, management and use. В ходе этого заседания было заслушано несколько выступлений, которые были посвящены различным вопросам, касающимся переговоров о займах, заключения соглашений о займах, управления заемными средствами и их использования.
The negotiation of a guilty plea agreement did not materialize in July 2008. Проводившиеся в июле 2008 года переговоры в целях заключения договоренности о признании вины не увенчались успехом.
Moreover, a capacity-development meeting was held on the administration and negotiation of double tax treaties, which was attended by representatives of 32 developing countries. Кроме того, в рамках усилий по наращиванию потенциала состоялось совещание по вопросу администрирования и заключения соглашений об избежании двойного налогообложения, участие в котором приняли представители 32 развивающихся стран.
An expert group meeting on tax treaty negotiation and capacity development was held in New York on 13 and 14 December 2012. 13 и 14 декабря в Нью-Йорке было проведено совещание Группы экспертов по ведению переговоров, касающихся заключения договоров по вопросам налогообложения, и наращиванию потенциала.
Practical guidance should be provided to apartment owners on all condominium operations: from the negotiation of a management contract to running association meetings. Владельцам квартир следует дать практическое руководство в отношении всевозможных действий, предпринимаемых в рамках кондоминиума: от ведения переговоров с целью заключения договора на эксплуатацию до проведения собраний ассоциации.
China has consistently supported the countries concerned in their efforts to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of voluntary negotiation and agreements. Китай последовательно выступает в поддержку соответствующих стран в их усилиях, направленных на создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе проведения переговоров и заключения добровольных соглашений.
The negotiation components in all three cases are carried out by consultants who train government officials in methods for concluding mining contracts and for negotiating provisions for environmental protection. Во всех трех случаях эти компоненты переговоров осуществляются консультантами, которые проводят подготовку правительственных служащих по вопросам заключения контрактов в области горнодобывающей деятельности и обсуждения положений, касающихся охраны окружающей среды.
Likewise, we hope that the Conference on Disarmament will address without delay the negotiation of a convention banning the production of fissionable material. В то же время мы надеемся, что Конференция по разоружению без промедления займется процессом переговоров по вопросам заключения конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов.
You have already made a step forward by agreeing that the Conference constitutes the appropriate forum for the negotiation of a treaty on this issue. Вы уже сделали шаг вперед, согласившись с тем, что Конференция является надлежащим форумом для переговоров с целью заключения договора по этому вопросу.
Long-term commitments might be generated through the formulation and negotiation of a non-legally binding mountain charter and through regional or subregional mountain conventions. Необходимо содействовать принятию долгосрочных обязательств на основе разработки и согласования не являющейся юридически обязательной хартии, касающейся горных районов, и заключения региональных и субрегиональных конвенций о горных районах.
During the negotiation of the nuclear-test-ban treaty at the Conference on Disarmament, the overwhelming majority of countries expressed support for the conclusion of that treaty. В ходе переговоров по договору о запрещении ядерных испытаний на Конференции по разоружению подавляющее большинство стран заявили о своей поддержке заключения этого договора.
Only the recognized majority union may enter into negotiation with the employer for the purposes of collective bargaining; Только признанный мажоритарный союз может вступать в переговоры с работодателем с целью заключения коллективного соглашения;