| She has no more tension in her neck. | Её шея больше не напряжена. |
| Mr. Etker, does your neck hurt? | Мистер Эткер, шея болит? |
| It's another snapped neck. | Еще одна свернутая шея. |
| Rigsy, your neck. | Ригси, твоя шея. |
| It's that swan-like neck. | Такая же лебединая шея. |
| Or a very fine neck membrane. | Или очень тонкая шея. |
| You have a funny neck. | У тебя смешная шея. |
| but your neck snaps. | но у тебя ломается шея. |
| Stomach ache, neck pain. | Болит живот и шея. |
| My-my neck's burning. | У меня вся шея горит. |
| And the neck's 100%, right? | Шея в порядке, да? |
| I've a very swan-like neck. | У меня лебединая шея. |
| The captain's neck is broken. | У капитана сломана шея. |
| Is her neck okay? | Её шея в порядке? |
| No. His neck was broken. | Нет, сломана шея. |
| My neck is sprained. | У меня вывихнута шея. |
| Three seconds break neck. One... | Три секунды и сломанная шея. |
| Your neck is ruined. | Твоя шея - это катастрофа. |
| His neck did not break! | Его шея не сломалась. |
| My neck's killing me. | У меня болит шея. |
| Just her mouth and her neck. | Только губы и шея. |
| It's too bad your neck mobility is compromised. | Жаль, шея плохо двигается. |
| "neck", madame. | "шея", сударыня. |
| That's the sound of Agent Navabi's neck being broken. | Это ломается шея агента Наваби. |
| You have a beautiful neck. | У тебя красивая шея. |