| The same person drew it, so naturally it looks similar. | Конечно она выглядит похоже, ведь её нарисовал тот же человек. |
| Well, first you bust the wheel on your wagon, naturally, you forgot to bring a spare. | Итак, сначала у вашей повозки отвалилось колесо. Конечно, запасного у вас не было, поэтому вы поехали дальше, ты и твой брат. |
| Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information. | Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации. |
| But if you're sure that no one is looking... then naturally it would make sense to save the handkerchief. | Но если ты уверен, что никто не смотрит... тогда, конечно, есть смысл поберечь свой платок. |
| the king being the sun, naturally. | Солнце - это король, конечно. |
| So, naturally, I had to partner up. | Так что, конечно, я взял ее в напарники |
| Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level. | Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне. |
| At first, naturally, I wanted to go to Japan - then it was the only place where there were giant fighting robots. | Сначала, конечно, больше в Японию хотел - только там тогда были гигантские боевые роботы. |
| And naturally, it is impossible to speak of the history of something before we know the thing itself. | И, конечно, нельзя говорить об истоках предмета прежде, чем мы не узнаем о самом предмете. |
| Well, naturally, if I'd known... | Конечно, если бы я знал! |
| And that lady in the wood was naturally your bride. | Та дама в лесу была, конечно, ваша невеста? |
| The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers. | Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам. |
| Well, it would be a shame if he didn't make it, but, you know, naturally, I'd step up, - be there to comfort her. | Что ж, будет очень стыдно, если он не сделает это, но знаешь, конечно, я бы постарался быть рядом. чтобы утешить ее. |
| We had to look at the fiance, naturally, | Конечно, мы сразу подумали на жениха. |
| Indian businesses naturally chose Britain over other locations in Europe for reasons of language and cultural ties, but even that is changing, as Indian investments spread across the Continent. | Индийский бизнес, конечно, предпочитал Великобританию другим странам в Европе по причинам языка и культурных связей, но даже это меняется по мере того, как индийские инвестиции распространяются по всему Континенту. |
| Well, sir, on first sighting the French, I naturally gave the order to advance. | Итак, сэр, едва увидев французов, я, конечно, отдал приказ наступать. |
| If this is exposed, your reputation naturally suffers. | Если это раскрывается, то, конечно, твоя репутация сильно страдает. |
| I naturally assumed that our beauty ratio would translate on earth. | И, конечно, я полагал, что наша степень красоты останется той же на земле. |
| This is naturally an important reference document that will deserve careful consideration by our Committee. | Это замечание, конечно же, является важным базовым документом, которое заслуживает внимательного рассмотрения со стороны нашего Комитета. |
| Professing commitment to a comprehensive settlement on the one hand and unilaterally suspending the negotiations on the other is clearly contradictory and naturally not convincing. | Заверения в приверженности всеобъемлющему урегулированию, с одной стороны, и одностороннее приостановление переговоров, с другой, представляются, безусловно, противоречащими друг другу и, конечно же, неубедительными. |
| Medium-term policies naturally do not cover detailed scheduling of activities or plans but draw a general framework and directions for operating. | Среднесрочная стратегия, конечно же, является не подробным планом или графиком конкретных мероприятий, а общей основой или оперативным ориентиром. |
| And so naturally, she needed one of her own, here in San Francisco. | И конечно же ей захотелось иметь такой в Сан-Франциско. |
| I shall know it and beat you, naturally. | И как только я это узнаю, конечно, сразу вас побью. |
| Lucas, we're naturally curious about your plans for the network. | Лукас, нам, конечно же, любопытны ваши планы насчёт канала. |
| When the call went out for an emergency meeting, I naturally assumed... | Когда вызвали на экстренное совещание, я, конечно же, предположил... |