| YouFon to multiple WiFi AccessPoint NOKIA mobile phone use is "SIP Settings" to create YouFon multiple settings. | YouFon нескольким AccessPoint WiFi мобильный телефон NOKIA использование "SIP Настройки", чтобы создать YouFon несколько параметров. |
| Using VirtualGL in concert with VNC or another X proxy allows multiple users to simultaneously run 3D applications on a single application server and multiple clients to share each session. | Использование VirtualGL во взаимодействии с VNC или иного X-прокси-сервера позволяет нескольким пользователям одновременно запускать 3D приложения на одном сервере приложений и многочисленными клиентами для обмена каждой сессии. |
| It also supports identity management with multiple server connections using separate identities for different servers and can display multiple servers and channels in one window. | Он также поддерживает управление идентификацией с подключением к нескольким серверам (с использованием различных идентификаторов для разных серверов) и может отображать несколько серверов и каналов в одном окне. |
| What role should the United Nations play in facilitating the peaceful transition from one State entity to multiple State entities, or from multiple State entities to a single entity? | Какую роль следует играть Организации Объединенных Наций в содействии мирному переходу от одного государственного образования к нескольким государственным образованиям или от нескольких государственных образований к одному образованию? |
| (c) An indication of whether the information is for a single shipment or multiple shipments and if multiple the estimated frequency at which additional shipments are to be made; | с) указание того, относится ли информация к одной перевозке или нескольким перевозкам; в последнем случае следует указать предполагаемую частоту дополнительных перевозок; |
| The award has been shared by multiple players once; Bill Madlock and Jon Matlack shared the award in 1975. | Один раз награда вручалась сразу нескольким игрокам: Билл Мэдлок и Джон Мэтлак стали сообладателями титула в 1975 году... |
| The initial application of Bankchain will involve the trade finance sector, preventing businesses from presenting merchant discounts bills showing the same invoice to multiple banks. | Первоначальное внедрение Bankchain предполагается в ритейле, с целью воспрепятствовать предприятиям представлять коммерческие скидки, показывая одну и ту же счет-фактуру нескольким банкам. |
| Bloove supports sending messages to multiple recipients or contact groups (each contact should have default phone number for sms sending). | Поддерживается отправка одного СМС нескольким адресатам или группам контактов (для этого каждый контакт из группы должен иметь номер по умолчанию для отправки СМС). |
| Stored procedures may also contain declared variables for processing data and cursors that allow it to loop through multiple rows in a table. | Хранимые процедуры могут также содержать объявленные переменные для обработки данных и курсоров, которые позволяют организовать цикл по нескольким строкам в таблице. |
| The proliferation of counties in Georgia led to multiple state constitutional amendments attempting to establish a limit on the number of counties in the state. | Разбиение Джорджии на округа привело к нескольким конституционным поправкам с целью установить ограничение на количество округов в штате. |
| The failures these philosophers may experience are analogous to the difficulties that arise in real computer programming when multiple programs need exclusive access to shared resources. | Ошибки философов наглядно демонстрируют те трудности, которые возникают в реальном программировании, когда нескольким программам требуется исключительный доступ к совместно используемым ресурсам. |
| This system enables scientists to search the centralized project database, to classify and categorize aging projects, and to analyze the funding aspects across multiple research disciplines. | Система позволяет учёным осуществлять поиск по централизованной базе проектов, классифицировать и категоризировать геронтологические проекты, а также анализировать аспекты финансирования по нескольким дисциплинам исследования. |
| She always knows where he is, and she doesn't have to be monogamous, because some of these females come up with multiple males attached. | Она всегда знает, где он, и она не обязана быть моногамной, потому что некоторые из этих самок позволяют прикрепиться нескольким самцам. |
| Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple protocols | Общение с людьми по интернету и отправка мгновенных сообщений по нескольким протоколам |
| This level of activity and commitment is commendable, but it is likely that these activities will result in multiple core sets. | В настоящее время деятельность по решению проблемы, связанной с разработкой базовых показателей состояния здоровья, ведется по нескольким направлениям. |
| Procedure in the event of different decisions on multiple charges | Процедура в случае принятия разных решений по нескольким обвинениям |
| The Executive Secretary may make payments to multiple instalments of claims at the same time; and | Исполнительный секретарь может осуществлять выплаты по нескольким партиям претензий одновременно; и |
| The use of a standard procedure during that phase would help to tackle the obstacles currently arising from lack of coordination between the multiple, parallel proceedings. | Применение на этом этапе стандартной процедуры будет способствовать преодолению препятствий, возникающих в настоящее время из-за отсутствия координации между проводимым параллельно производством по нескольким делам. |
| Moreover, it was agreed that subparagraph (e) should be revised to ensure that an amendment could refer to one function or to multiple functions. | Кроме того, было решено пересмотреть пункт (ё) таким образом, чтобы изменение могло относиться к одной или нескольким функциям. |
| All this enables the organization to address focused and variable demand on an ongoing basis, through multiple channels, and in a coordinated fashion. | Все это помогает организации настраиваться на целенаправленное и гибкое решение проблемы спроса на текущей основе по нескольким каналам и на основе координации. |
| At times, it involves the need to coordinate benefits in respect of multiple spouses with various child benefits, often with such beneficiaries residing in different countries. | Иногда требуется скоординировать выплаты пособий нескольким супругам, получающим различные детские пособия, причем во многих случаях бенефициары проживают в разных странах. |
| This obviates the traditional struggle of policymakers to access and comprehend multiple streams of data on differing economic, social, environmental and other matters, facilitating South-South cooperation on scales that would have been impossible or prohibitively expensive even a decade ago. | Это делает бесполезной борьбу политиков за доступ сразу к нескольким потокам данных с охватом одновременно экономических, социальных, экологических и других вопросов и помогает вывести сотрудничество Юг-Юг на такой уровень, выход на который еще 10 лет назад был бы невозможен или потребовал бы колоссальных затрат. |
| multiple reports and presentations on several key topics. | многочисленными докладами и презентациями по нескольким из основных тем. |
| Taking a regional approach to capacity-building activities means that multiple countries that may have similar needs can be targeted and resources can be leveraged across a broader area. | Применение регионального подхода к деятельности по укреплению потенциала означает, что помощь может оказываться сразу нескольким странам, которые имеют аналогичные потребности, и в этом случае ресурсы можно мобилизовывать в более широких масштабах. |
| She always knows where he is, and she doesn't have to be monogamous, because some of these females come up with multiple males attached. | Она всегда знает, где он, и она не обязана быть моногамной, потому что некоторые из этих самок позволяют прикрепиться нескольким самцам. |