Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic
Вариант перевода Многоэтнической

Примеры в контексте "Multi-ethnic - Многоэтнической"

Примеры: Multi-ethnic - Многоэтнической
UNMIBH's role is focused on return security and multi-ethnic policing. МООНБГ делает акцент в своей деятельности на обеспечении безопасности возвращенцев и создании многоэтнической полиции.
It also stipulated that the Sudan was a multi-ethnic, multi-denominational and multicultural country. В ней также содержится положение о том, что Судан является многоэтнической страной с различными верованиями и культурами.
France was aware of its multiracial and multi-ethnic character. Франция осознает, что она является многорасовой и многоэтнической страной.
The reforms required amendments to the Constitution and recognition of the fact that Guatemala was a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. Для проведения этих реформ необходимо принять ряд поправок к конституции и признать тот факт, что Гватемала является многоэтнической страной, в которой представлены различные культуры и языки.
My team will continue to work to create the best possible conditions for a united and multi-ethnic Sarajevo as the capital of a reintegrated and multi-ethnic Bosnia. ЗЗ. Моя группа будет продолжать работу по созданию наилучших возможных условий для восстановления единого и многоэтнического Сараево в качестве столицы воссоединенной и многоэтнической Боснии.
Post-conflict peace-building in Bosnia and Herzegovina has proved that reconstruction of a conflict-torn society on a multi-ethnic basis is in no way an easy task. Постконфликтное миростроительство в Боснии и Герцеговине показало, что восстановление на многоэтнической основе затронутого конфликтом общества отнюдь не легкая задача.
The Autonomous Province of Vojvodina, in contrast to the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, is an example of a markedly multi-ethnic community. В отличие от автономного края Косово и Метохии автономный край Воеводина является образцовой многоэтнической общиной.
The fundamental goal of the Peace Agreement is the re-establishment of a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina through the creation and strengthening of institutions which respect the rights of all citizens, regardless of ethnicity. Основополагающая цель Мирного соглашения состоит в восстановлении многоэтнической Боснии и Герцеговины посредством создания и укрепления институтов, которые уважают права всех граждан независимо от этнического происхождения.
In southern Serbia, UNHCR played a role in preventing new violence by promoting measures such as the creation of a multi-ethnic police force. В Южной Сербии УВКБ сыграло свою роль в предотвращении новой волны насилия путем поощрения таких мер, как создание многоэтнической полиции.
Ms. Blum said that the Colombian Constitution recognized Colombia as a multi-ethnic and multilingual nation whose ethnic and cultural diversity was protected by the State. Г-жа Блум говорит, что в соответствии с Конституцией Колумбия является многоэтнической и многоязычной нацией, этническое и культурное многообразие которой защищено государством.
The continuing commitment of the United Nations to build a genuine rule of law in Kosovo includes the re-establishment of an independent, impartial and multi-ethnic judiciary. Неизменная приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению подлинного правопорядка в Косово включает восстановление независимой, беспристрастной и многоэтнической судебной власти.
It is clear from Mr. Petritsch's briefing that the process can be accelerated only with the firm commitment of the politicians to multi-ethnic cooperation. Из брифинга г-на Петрича становится ясно, что ускорение процесса может быть обеспечено лишь при наличии твердой приверженности политических деятелей обеспечению сотрудничества на многоэтнической основе.
During the years since its independence, Ukraine - a multi-ethnic country with over 130 ethnic minorities - successfully managed to avoid inter-ethnic conflicts and to preserve peace and internal stability. В годы после обретения независимости Украине - многоэтнической стране с более чем 130 этническими меньшинствами - успешно удалось избежать межэтнических конфликтов и сохранить мир и внутреннюю стабильность.
Only on this basis can we carry out the task of strengthening multi-ethnic statehood there, observing the rights of all peoples in Bosnia and achieving real reconciliation and post-conflict peace-building. Только на этой основе можно решать задачи укрепления многоэтнической государственности, соблюдения прав всех народов Боснии, достижения подлинного примирения и эффективного постконфликтного восстановления.
In order to ensure that peace was sustainable and that the country was truly multi-ethnic, Bosnia and Herzegovina must be recognized by its neighbours. Необходимым условием обеспечения того, чтобы мир был устойчивым и чтобы страна действительно была многоэтнической, является признание Боснии и Герцеговины ее соседями.
One of the primary elements is the principle of "technical" capacity, supported by a professional, multi-ethnic and integrated Kosovo civil service at all levels. Одним из основных элементов является принцип «технического» потенциала, обслуживаемого профессиональной, многоэтнической и интегрированной гражданской службой Косово на всех уровнях.
The UNMIK goal of a pluralistic multi-ethnic civil service is also hampered by the lack of freedom of movement in many localities and threats and intimidation at the workplace. Достижению поставленной МООНК цели создания плюралистической и многоэтнической гражданской службы препятствуют также отсутствие свободы передвижения во многих районах и угрозы и запугивание на рабочих местах.
The task of creating a national army that is truly multi-ethnic and apolitical requires the following, at a minimum: Задача создания подлинно многоэтнической и политически нейтральной национальной армии требует как минимум следующего:
Raised and educated in the multi-ethnic and multinational environment of Poland's second largest city of Lodz, he always preached and practised tolerance in an intolerant world. Получив воспитание и образование в многоэтнической и многонациональной атмосфере Лодзя, втором по величине городе Польши, он не только на словах, но и на деле всегда выступал в защиту терпимости в нашем нетерпимом мире.
The Special Representative emphasized that the need to strengthen the multi-ethnic interim administration and to clarify the term "substantial autonomy" is being addressed by UNMIK. Специальный представитель подчеркнул, что МООНВАК рассматривает вопрос о необходимости укрепления многоэтнической временной администрации и уточнения термина «существенная автономия».
The multi-ethnic and gender-sensitive Kosovo Police Service development programme and the OSCE-led Kosovo Police School should serve as models for future institutions in Kosovo. Программа подготовки многоэтнической и учитывающей гендерные факторы Косовской полицейской службы и функционирующая под руководством ОБСЕ Косовской школа полиции должны служить примером для будущих учреждений в Косово.
The driving force in this process is the vision of a functioning, democratic, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina, integrated into the region and into European structures. Движущей силой в ходе этого процесса является видение функционирующей демократической, многоэтнической Боснии и Герцеговины, интегрированной в европейский регион и структуры.
These serve only to retard the reform process and hinder the building of a multi-ethnic, democratic and prosperous country on the verge of getting into Europe. Такие заявления лишь тормозят процесс реформ и препятствуют строительству многоэтнической, демократической и процветающей страны на пороге ее вступления в Европу.
UNMIBH has continued working closely with the Office of the High Representative towards the introduction of a common driving licence and the establishment of a multi-ethnic border service in Bosnia and Herzegovina. МООНБГ продолжала тесно сотрудничать с Управлением Высокого представителя в усилиях по введению единых водительских прав и созданию в Боснии и Герцеговине многоэтнической пограничной службы.
Lastly, however difficult it might be to accept the fact, there was no doubt that Greece was a multi-ethnic, multicultural and multinational country. И наконец, какими бы ни были трудности, которые может представлять собой принятие этой реальности, нельзя отрицать того факта, что Греция является страной многоэтнической, многокультурной и многонациональной.