Good interpersonal skills; demonstrated ability to work in a multicultural, multi-ethnic environment and to maintain effective working relations; ability to lead and gain the assistance of others in a team endeavour. Qualifications |
Хорошие навыки межличностного общения; демонстрируемая способность работать в многокультурной, многоэтнической среде и поддерживать эффективные рабочие отношения; способность руководить и заручаться поддержкой других сторон при осуществлении коллективных усилий. |
In order to fulfil the civil service requirements contained in regulation 2001/19, a civil service regulation is in preparation that will provide the framework for the development of a professional, merit-based, multi-ethnic Kosovo civil service. |
В целях выполнения требований в отношении гражданской службы, установленных в Распоряжении 2001/19, сейчас готовится распоряжение о гражданской службе, которое станет основой для создания профессиональной, основанной на личных качествах, многоэтнической гражданской службы Косово. |
Whereas building a democratic, multi-ethnic, multicultural and multilingual nation, with social justice, calls for equitable participation by all citizens, both men and women, on the basis of complete political and ideological pluralism, |
принимая во внимание, что формирование демократической, многоэтнической, многокультурной и многоязыковой нации в условиях социальной справедливости требует равноправного участия всех граждан в рамках полного политического и идеологического плюрализма; |
It is the view of my delegation that the leaders in Bosnia and Herzegovina ought to address these issues, because the colour and composition of a future united, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina really depend on the harmonization of these basic ingredients. |
С точки зрения моей делегации, руководителям Боснии и Герцеговины следует заняться этими проблемами, поскольку цвет и состав будущей единой, многоэтнической Боснии и Герцеговины в самом деле зависят от гармоничного взаимодействия этих основных компонентов. |
For example, some 100 police officers, including both ethnic Serbs, ethnic Albanians and Roma, have commenced training as part of a new multi-ethnic police force for the three municipalities. |
Например, около 100 сотрудников полиции, включая этнических сербов, этнических албанцев и цыган, приступили к учебной подготовке, организованной в рамках создания в трех муниципалитетах новой многоэтнической полиции. |
support international efforts to enhance inter cultural dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions with a view to facilitate the universal respect for all human rights given that Mauritius is a multi-racial and multi-ethnic country. |
поддерживать международные усилия по расширению диалога между культурами и укреплению взаимопонимания между цивилизациями, культурами и религиями с целью содействия всеобщему уважению всех прав человека, учитывая, что Маврикий является многорасовой и многоэтнической страной. |
Taking into account the fact that the redefinition of a multicultural, multilingual and multi-ethnic nation, as also the need to give full legal and constitutional validity to the agreements, necessitate the constitutional reforms provided for in the peace agreements, |
принимая во внимание то обстоятельство, что формирование многокультурной, многоязыковой и многоэтнической нации, а также потребность в придании полномасштабной конституционно-правовой силы заключенным соглашениям требует проведения конституционных реформ, предусмотренных в мирных соглашениях, |
The unit has met with the Commission for Racial Equality and the Director of the Commission on the Future of Multi-Ethnic Britain, as well as with the Home Office Race Equality Unit. |
Сотрудники Группы встречались с членами Комиссии по расовому равенству и председателем Комиссии по вопросам будущего многоэтнической Великобритании, а также представителями Группы по расовому равенству министерства внутренних дел. |
Progress towards a multi-ethnic judiciary |
Прогресс в направлении создания многоэтнической судебной системы |
1.3.2 Multi-ethnic court police deployed to the remaining four cantons of the Federation (deployed to the other six cantons earlier in 2002); prepared for deployment in Republika Srpska on 1 January 2003 |
1.3.2 Сотрудники многоэтнической судебной полиции направлены в оставшиеся четыре кантона Федерации (в другие шесть кантонов они были направлены в начале 2002 года) и подготовлены для направления в Республику Сербскую с 1 января 2003 года |
Belize is a multi-ethnic country. |
Белиз является многоэтнической страной. |
China is a multi-ethnic nation. |
Китай является многоэтнической страной. |
Slovakia is a multi-ethnic country. |
Словакия является многоэтнической страной. |
Rejecting sectarianism, the PȚD combined Austrian and Romanian nationalism, as Onciul argued that Romanian aspirations could only be fulfilled inside the multi-ethnic empire. |
Отвергая «политическое сектантство», PŢD одновременно объединяла позиции австрийского и румынского национализма - утверждая, что устремления румын могут быть реализованы только внутри многоэтнической империи. |
The Lao People's Democratic Republic was a landlocked, poor, multi-ethnic least developed country with some 80 per cent of its population scattered over remote rural areas. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика является бедной многоэтнической наименее развитой страной, не имеющей выхода к морю, 80 процентов населения которой разбросаны по отдаленным сельским районам. |
Myanmar was still a budding democracy with little democratic experience, as well as a multi-ethnic and multi-religious country with 16 major ethnic armed groups. |
Демократия в Мьянме только зарождается, и ее опыт демократического развития слишком мал, при том что в этой многоэтнической и поликонфессиональной стране действуют 16 крупных этнических вооруженных формирований. |
UNVs support the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to promote a non-discriminatory and multi-ethnic, human rights-based legal and administrative system. |
ДООН оказывает Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово поддержку в целях создания в этом крае недискриминационной и многоэтнической административно-правовой системы, основанной на концепции прав человека. |
Anyone could claim dual identity, calling themselves both Roma and Ecuadorian for example, in particular in the case of Ecuador which described itself as a multi-ethnic country. |
Г-н Торнберри говорит, что любой человек может заявить о своей двойной этнической принадлежности, например сообщив, что он одновременно принадлежит к народности рома и является эквадорцем, тем более, что Эквадор представляет себя многоэтнической страной. |
In view of such a disturbing development, the fight against xenophobia and intolerance must continue, in order to avoid a clash of cultures that threatened to destroy the fabric of increasingly multi-ethnic and multicultural societies. |
Необходимо продолжать борьбу с ксенофобией и нетерпимостью и не допустить, чтобы конфронтация между культурами разрушила систему общественных отношений, которая во все большей степени становится многоэтнической и поликультурной. |
It is a source of special satisfaction for me to be able to address this General Assembly on this occasion on behalf of the Government and the indigenous peoples of Nicaragua, a nation that is multi-ethnic, multilingual and pluricultural. |
У нас вызывает особое удовлетворение возможность выступить в Генеральной Ассамблее по этому вопросу от имени правительства и коренных народов Никарагуа - многоэтнической, многоязычной страны с многочисленными культурными традициями. |
We join other members of the Council in expressing our pleasure at the positive showing of the non-nationalist, multi-ethnic Social Democratic Party, which received the greatest support within the Federation. |
Мы присоединяемся к другим членам Совета и выражаем свое удовлетворение в связи с успехом на выборах многоэтнической Социал-демократической партии не националистического толка, получившей подавляющую поддержку в стране. |
But most serious, perhaps, is the effort by the political class to "ethnicize" political rivalries, with disastrous results for peace among nationals of the same multi-ethnic country and for the thousands of foreigners living in Zaire. |
Вместе с тем поведение политического класса является куда менее серьезной проблемой по сравнению с "этнизацией" политических конфликтов по причине пагубного воздействия этого явления на процесс мирного сосуществования граждан многоэтнической страны и с учетом проживания в Заире многих тысяч иностранцев. |
The Olympic games were successfully broadcast simultaneously in both entities with a multi-ethnic commentating team in Sydney. Cold, hard cash - or the shortage of it - and modern management practices drive this exciting project, not ethnic quotas. |
Олимпийские игры успешно транслировались одновременно в обоих образованиях с многоэтнической группой обозревателей в Сиднее. Двигателем этого интересного проекта является твердая валюта - или нехватка ее - и современные методы управления, а не этнические квоты. |
This is an especially propitious time to consider the progress that has been achieved and to review the tasks that remain so that Dayton's dream of a democratic, tolerant and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina can be fully realized. |
Сейчас весьма подходящий момент для анализа достигнутого прогресса и рассмотрения задач, которые еще необходимо решить для того, чтобы можно было в полной мере реализовать дейтонскую мечту о демократической, терпимой и многоэтнической Боснии и Герцеговине. |
The Constitution of India has ensured through its Fundamental Rights and Directive Principles of State Policy that India remains a multi-religious, multi-cultural, multi-linguistic, multi-ethnic and secular democracy. |
З. Конституция Индии в части, посвященной основным правам и руководящим принципам государственной политики, обеспечивает существование в Индии многоконфессиональной, многокультурной, многоязычной, многоэтнической и светской демократической системы. |