Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic
Вариант перевода Многоэтническом

Примеры в контексте "Multi-ethnic - Многоэтническом"

Примеры: Multi-ethnic - Многоэтническом
It is our firm conviction that in a multi-ethnic, multicultural society, sustained economic growth is the best defence against divisive forces. Мы твердо убеждены в том, что в многоэтническом, многокультурном обществе устойчивый экономический рост является лучшей защитой от сил раскола.
We have to build and reinforce foundations for living together in all aspects of our lives in our multi-ethnic and multicultural society. Мы должны заложить и укрепить основу нашей совместной жизни во всех ее аспектах в нашем многоэтническом и многокультурном обществе.
The programme seeks to help establish rules, values and practices based on tolerance and non-violence in a democratic, multi-ethnic and multi-religious Russian society. Эта программа призвана содействовать распространению основанных на терпимости и ненасилии норм, ценностей и практики в демократическом, многоэтническом и многорелигиозном российском обществе.
The essential process to ensure an inclusive provisional Government must be sustainable and founded on pluralistic and multi-ethnic participation. Важный процесс обеспечения создания всеобъемлющего переходного правительства должен быть устойчивым и основанным на плюралистическом и многоэтническом участии.
The Constitution lays the foundation of a secular state in a multi-ethnic, multi-religious society. Конституция закладывает основы светского государства в многоэтническом, многоконфессиональном обществе.
Appropriate mechanisms for policing and ensuring the rule of law in multi-ethnic societies are crucial to prevent violent incidents. Важнейшее значение для предотвращения инцидентов, сопровождаемых актами насилия, имеют надлежащие механизмы охраны правопорядка и обеспечения законности в многоэтническом обществе.
They must strengthen our resolve to move forward in establishing the rule of law in a modern, democratic and multi-ethnic Kosovo. Они должны заставить нас еще решительнее продвигаться в направлении установления правопорядка в современном, демократическом и многоэтническом Косово.
In fact, the economic and social cohesion policies of a multiracial, multilingual and multi-ethnic Mauritius are aligned with Millennium Development Goal indicators. По сути, политика социально-экономической сплоченности, проводимая в многорасовом, многоязычном и многоэтническом Маврикии, ориентирована на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In practical terms, how did the educational system that was programmed encourage national unity and ethnic integration in a multi-ethnic context? Каким образом система образования на практике содействует достижению национального единства и этнической интеграции в многоэтническом контексте?
In his country, a multi-ethnic State, there was a consensus on that matter, both in Parliament and among the population at large. В его стране, в многоэтническом государстве, существует консенсус по этому вопросу как в парламенте, так и среди населения в целом.
We strongly believe that the full participation of all communities in the political process is essential to ensure democratic, transparent and fair elections and to regain stability in multi-ethnic Kosovo. Мы убеждены, что полное участие всех общин в политическом процессе имеет решающее значение для проведения демократических, транспарентных и справедливых выборов и для восстановления стабильности в многоэтническом Косово.
The future of Kosovo lies in the multi-ethnic coexistence of all communities, and that should be the goal they must work for together. Будущее Косово кроется в многоэтническом сосуществовании всех общин, и именно в этом и должна состоять цель, на благо которой им надлежит совместно трудиться.
Its aspirations for membership of the Council in 2008 were based on its centuries-long national tradition of tolerance within a multi-ethnic and multi-religious society. Надежды Украины на членство в Совете в 2008 году основаны на многовековой национальной традиции терпимости в многоэтническом и многоконфессиональном обществе.
Lebanon recognized measures taken to ensure better protection for migrant workers abroad and commended the promotion of dialogue and harmony among Indonesia's multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. Ливан отметил принятые меры по усилению защиты трудящихся-мигрантов за рубежом и приветствовал развитие диалога и гармонии в многокультурном, многоэтническом, многорелигиозном индонезийском обществе.
To prevent dissemination of xenophobia and racism ideas in the multi-ethnic community of Saint Petersburg, the city had implemented a policy of harmonization of inter-ethnic, intercultural and inter-confessional relations. В целях недопущения распространения ксенофобских воззрений и расистских идей в многоэтническом социуме Санкт-Петербурга город проводит политику гармонизации межэтнических, межкультурных и межконфессиональных отношений.
It also asked about lessons learnt and good practices with regard to managing the transition to democracy in a multi-religious, multi-ethnic and multiracial society. Кроме того, он задал вопрос об извлеченных уроках и примерах рациональной практики в области управления процессом перехода к демократии во многоконфессиональном, многоэтническом и многорасовом обществе.
In a large multi-ethnic State, quotas have been set requiring that 20 per cent of new positions in federal Government agencies be filled by minority candidates. В еще одном крупном многоэтническом государстве были введены квоты, в соответствии с которыми 20% новых должностей в федеральных государственных органах должны занимать кандидаты от меньшинств.
In the early hours of 8 April, an explosion damaged a ground-floor apartment in a multi-ethnic neighbourhood of northern Mitrovica, killing a 38-year-old Kosovo Albanian man and injuring two of his four children; his wife escaped unharmed. Рано утром 8 апреля квартира на первом этаже в многоэтническом квартале северной части Митровицы была повреждена взрывом, в результате которого погиб 38-летний косовский албанец и двое из его четырех детей получили ранения; его жена не пострадала.
He stressed that there was agreement on the way forward to ensure, in the year 2005, peaceful coexistence and mutual tolerance among communities in a multi-ethnic, stable, tolerant and democratic Kosovo, at peace at home and at peace with its neighbours. Он подчеркнул, что было достигнуто согласие о путях продвижения вперед для достижения в 2005 году мирного сосуществования и обеспечения взаимной толерантности между общинами в многоэтническом, стабильном, толерантном и демократическом Косово, живущем в условиях мира в самом крае, а также со своими соседями.
In Switzerland's multilingual and multi-ethnic environment, respect for minorities was essential, but any significant legislative and constitutional changes needed to be initiated at the popular level - top-down governance was not feasible. В многоязычном и многоэтническом обществе Швейцарии уважение меньшинств является необходимым требованием, однако любые существенные законодательные и конституционные изменения должны быть инициированы на низовом уровне: навязывание инициатив сверху недопустимо.
In my country, the Republic of the Fiji Islands, we have, in our new Constitution, adopted a number of very important fundamental principles as the basis for consolidating peace, unity and stability in our multi-ethnic and multicultural society. В моей стране, Республике Фиджи, мы приняли в рамках нашей конституции ряд весьма важных основополагающих принципов в качестве основы для упрочения мира, единства и стабильности в нашем многоэтническом обществе с многообразной культурой.
There is therefore a need for a more ambitious policy to encourage return, which would clearly include offering an attractive and credible future to the Serbs and other members of minorities in a multi-ethnic Kosovo. Поэтому для содействия возвращению людей на родину необходимо проводить более решительную политику, в рамках которой четко заявлялось бы о том, что в многоэтническом Косово сербов и другие меньшинства ждет перспективное и надежное будущее.
Another major focus is how to support the rights of minorities in a multi-ethnic Kosovo, which includes the questions of Serb returns, adequate security, infrastructure and minority communities. Следующей сферой нашего пристального внимания является вопрос о том, как обеспечить защиту прав меньшинств в многоэтническом Косово, который включает аспекты, связанные с возвращением сербов, адекватными условиями безопасности, инфраструктурой и общинами меньшинств.
Sumgait demonstrated for the first time that, in a multi-ethnic State which upheld friendship among peoples as one of its most hallowed principles, people could be killed quite simply because they belonged to the wrong nationality. Сумгаит впервые продемонстрировал, что в многоэтническом государстве, в котором дружба между народами почиталась в качестве одного из наиболее священных принципов, людей можно убивать только на том основании, что они не той национальности.
Reform of local self-government must play an important role in normalizing the situation of Kosovo in order to ensure that, in deeds rather than in words, conditions are created for coexistence among all communities of the region in a single multi-ethnic democratic society. Важную роль в нормализации обстановки в Косово призвана сыграть реформа местного самоуправления, с тем чтобы не на словах, а на деле обеспечить условия для совместного проживания всех общин края в едином, многоэтническом, демократическом обществе.