| The creation of a multi-ethnic coalition following the recent municipal elections in southern Serbia should serve as inspiration for the parties in Kosovo. | Создание многоэтнической коалиции по итогам недавно прошедших в южной Сербии муниципальных выборов должно послужить для сторон в Косово вдохновляющим примером. |
| Although Kosovo has made notable progress in achieving a multi-ethnic democracy, much remains to be done. | Хотя в Косово добились примечательного прогресса в продвижении к многоэтнической демократии, многое еще предстоит сделать. |
| Secondly, my delegation was multi-ethnic. | Во-вторых, наша делегация была многоэтнической. |
| Ethiopia is a multi-ethnic country, where diverse societies, cultures and languages co-exist. | Эфиопия является многоэтнической страной, в которой сосуществуют разнообразные общественные уклады, культуры и языки. |
| The Ministry of Education had endorsed specialized teacher-training courses on capacity-building for work in multicultural and multi-ethnic environments and on prevention of discrimination. | Министерство образования одобрило специализированные курсы по вопросам наращивания потенциала для подготовки преподавателей к работе в условиях многокультурной и многоэтнической среды, а также занятия по вопросам предупреждения дискриминации. |
| The established goal of a multi-ethnic judiciary has yet to be achieved. | Объявленная цель создания многоэтнической судебной системы еще не достигнута. |
| At the domestic level, the Republic of Macedonia is continuously working towards the sustainability of its specific model of functional multi-ethnic democracy. | На национальном уровне Республика Македония постоянно работает над созданием конкретной устойчивой модели функционирующей многоэтнической демократии. |
| It is a unique example of a successful multi-ethnic and multi-faith country. | Она является уникальным положительным примером многоэтнической страны со многими религиями. |
| The main priority during the 2008/09 period was building local capacity to achieve progress towards a professional, impartial and multi-ethnic police, justice and penal system. | В 2008/09 году главной приоритетной задачей являлось укрепление местного потенциала, необходимого для достижения прогресса в деле создания профессиональной, беспристрастной и многоэтнической полицейской службы, системы правосудия и пенитенциарной системы. |
| In its submission, the Bolivarian Republic of Venezuela reported that it is a multi-ethnic, multiracial and multi-cultural country. | В своих материалах Боливарианская Республика Венесуэла сообщила, что она является многоэтнической и многорасовой страной с многообразием культур. |
| It also commended on the extensive programme for promotion and protection in a multilinguistic, multi-ethnic, and geographically dispersed country. | Она также высоко оценила обширную программу поощрения и защиты прав человека в условиях многоязычной, многоэтнической и географически рассредоточенной страны. |
| STP noted that Bhutan is a multi-ethnic country with at least three major ethnic groups and several minorities. | ОЗН отметило, что Бутан является многоэтнической страной, имеющей по крайней мере три основные группы и несколько меньшинств. |
| Bolivia is a multi-ethnic country with a predominantly indigenous population (62 per cent). | Боливия является многоэтнической страной, в которой большинство населения составляют коренные народы (62%). |
| Through the legal and strategic documents, which govern the field of education; the preconditions and obligations have been created for the development of a tolerant and multi-ethnic environment in the BiH schools. | Посредством правовых и стратегических документов, регулирующих сферу образования, были установлены предварительные условия и обязательства для формирования терпимой и многоэтнической обстановки в школах БиГ. |
| There was currently also a proposal for a reform of the Constitution which would declare Costa Rica to be a multi-ethnic and pluricultural nation. | Кроме того, в настоящее время рассматривается предложение о внесении поправки в Конституцию с целью объявления Коста-Рики многоэтнической и многокультурной нацией. |
| In both cases, the international community contributed a significant effort to give the local Albanian populations the breathing space required to protect their interests and maintain their identity in a multi-ethnic environment. | В обоих случаях международное сообщество оказало активную помощь местному албанскому населению в предоставлении ему возможности для защиты своих интересов и сохранении своей самобытности в многоэтнической обстановке. |
| The time for thinking about secession is behind us, and the emphasis is now on finding options involving multi-ethnic and regional integration. | Теперь уже не время думать об отделении; теперь главное - это поиск путей для многоэтнической и региональной интеграции. |
| However, the Mission's efforts to create a multi-ethnic justice system which is accessible to all communities suffered a severe setback as a result of the March riots. | Вместе с тем усилия Миссии по созданию многоэтнической системы правосудия, являющейся доступной для всех общин, потерпели серьезную неудачу в результате мартовских беспорядков. |
| The training and establishment of a local, multi-ethnic and impartial police force by UNMIBH, which we welcome, should make it possible to put an end to such misdeeds. | Подготовка и формирование МООНБГ местной многоэтнической и беспристрастной полиции, что мы приветствуем, должно создать условия для прекращения подобных деяний. |
| He has repeatedly stressed that the peaceful coexistence of minorities, the harmonious relations among communities and respect for each group's identity are great assets to the multi-ethnic and multicultural mosaic of our global society. | Он неоднократно подчеркивал, что для многоэтнической и многокультурной мозаики нашего глобального общества мирное сосуществование меньшинств, гармоничные отношения между общинами и уважение самобытности каждой группы представляют собой великую ценность. |
| The aim was to create the core of a genuinely multi-ethnic city administration, appointed without political interference, which would be a first for Bosnia and Herzegovina. | Цель состоит в создании костяка подлинно многоэтнической городской администрации, назначенной без политического вмешательства - впервые в истории Боснии и Герцеговины. |
| The Republika Srpska decided to set up a special government commission with Bosniak participation to ensure implementation of the Award as regards refugee return and restoration of Brcko as a multi-ethnic community. | Республика Сербская приняла решение учредить специальную правительственную комиссию при боснийском участии, с тем чтобы обеспечить осуществление арбитражного решения в отношении возвращения беженцев и возрождения Брчко в качестве многоэтнической общины. |
| The European Union reaffirms that full respect for human rights and the rights of minorities is closely linked to the restoration of a truly multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. | Европейский союз вновь подтверждает, что полное соблюдение прав человека и прав меньшинств тесно связано с восстановлением поистине многоэтнической Боснии и Герцеговины. |
| The Bosnian entities must realize that there is no viable alternative to the Peace Agreement as the foundation for building lasting peace and prosperity in a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. | Боснийские образования должны понять, что нет жизнеспособной альтернативы Мирному соглашению как основе построения прочного мира и процветания в многоэтнической Боснии и Герцеговине. |
| The establishment of a multi-ethnic and multicultural Bosnia and Herzegovina requires the unconditional implementation of all the provisions of the Dayton Agreement and, in the current circumstances, a continued international military presence. | Для создания многоэтнической и многокультурной Боснии и Герцеговины необходимо обеспечить безоговорочное выполнение всех положений Дейтонского соглашения и, в нынешних обстоятельствах, сохранение международного военного присутствия. |