We remain ready to make our contribution to finding a compromise on the programme of work of the Conference as soon as possible, so that we can finally get the CD moving and operating at last in accordance with its mandate. |
Мы по-прежнему готовы внести свой вклад в дело скорейшего нахождения компромисса по программе работы Конференции, для того чтобы наконец привести КР в движение, с тем чтобы она наконец заработала в соответствии со своим мандатом. |
From the text, this might mean moving like a chess king, but with twice the range; the text does not say whether the two steps must be in the same direction. |
Из текста это могло бы значить движение, как у шахматного короля, только только на две клетки; текст не говорит, должны ли два шага быть в одном направлении. |
The driver He Li of train D3115 worked to override the ATP and, after more than seven minutes of waiting, at 8.29 pp. m. he got the train moving again, overriding the ATP. |
Водитель Хэ Ли поезда D3115 пытался выключить АБ и в 8:29 вечера, после более чем 7 минут ожидания, он получил приказ продолжать движение, игнорируя сигнал АБ. |
In such a case, a vessel may only continue moving with the permission of the lock controller as recorded in writing in the vessel's log and the lock records. |
В этом случае судно может продолжать движение только с разрешения диспетчера шлюза, оформленного записью в судовом журнале и в вахтенном журнале шлюза. |
But why could we not first create such prerequisites of civilization in our country by the expulsion of the landowners and the Russian capitalists, and then start moving toward socialism? |
Ну, а почему мы не могли сначала создать такие предпосылки цивилизованности у себя, как изгнание помещиков и изгнание российских капиталистов, а потом уже начать движение к социализму? |
the average of the distances travelled by each of the wheels moving the vehicle (driving wheels) in the course of one complete rotation. |
среднее значение расстояний, пройденных каждым из колес, приводящих в движение транспортное средство (ведущими колесами) за один полный оборот. |
Moving is part of my romantic nature. |
Движение - это часть моей романтической натуры. |
Next, the Scouse Duane Eddy will play Moving and Grooving. |
Далее, Ливерпулец Дуэйн Эдди сыграет "Движение И Упоение". |
Moving up the technology ladder requires an adequately skilled labour force that can learn to use and adapt new technologies. |
Движение вверх по технологической лестнице требует наличия адекватно подготовленной рабочей силы, способной научиться использовать и адаптировать новые технологии. |
MOVING AHEAD: Green Cities for a Healthy Tomorrow |
ДВИЖЕНИЕ ВПЕРЕД: "Зеленые" чистые города во имя здорового будущего |
My question is, if he jumps onto a moving treadmill, Will it slow down and actually throw him off at a slower speed? |
Мой вопрос в следующем, если он прыгнет на бегущую беговую дорожку, замедлит ли она движение и, фактически, выбросит его с меньшей скоростью? |
Motion estimation techniques can determine that on a two dimensional plane the ball is moving up and to the right and vectors describing this motion can be extracted from the sequence of frames. |
Методы нахождения движения могут определить, что на двумерной плоскости шар движется вверх и вправо и векторы, описывающие это движение, могут быть получены из последовательности кадров. |
How do we know that the ball is moving at all if there's nothing to compare its motions to? |
Откуда нам знать, что ядро движется, если его движение не с чем сравнить? |
The phenomenon is occurring in the towns as well as in the countryside, and people are moving from country to city as well as from city to country. |
Это явление наблюдается не только в городах, но и в деревнях, и движение отмечается не только из деревни в город, но и из города в деревню. |
We regret to inform you that, at the beginning of last week, the rebel Justice and Equality Movement (JEM) announced that its forces were moving to attack Khartoum in order to overthrow the Government. |
С сожалением сообщаем вам о том, что в начале прошлой недели Движение за справедливость и равенство (ДСР) объявило, что его силы двигаются в направлении Хартума, с тем чтобы атаковать его и свергнуть правительство. |
NAM stresses that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, moving the States towards fulfilling their nuclear disarmament obligations and facilitating the realization of a world free of nuclear weapons. |
Движение считает, что такие сокращения должны быть необратимыми, проверяемыми и транспарентными, должны продвигать государства к выполнению их обязательств в отношении ядерного разоружения и должны содействовать созданию свободного от ядерного оружия мира. |
SleepSign for Animal is a software package that can distinguish several sleep stages (e.g. rapid eye movement (REM), non rapid eye movement (NREM) and wake) in freely moving animals using EEG and EMG data obtained by telemetry. |
Он представляет собой пакет программ, который может выделить несколько стадий сна (например, быстрое движение глаза (REM), не быстрое движение глаза (NREM) и бодрствование) в свободно перемещающихся животных с помощью ЭЭГ и ЭМГ данных полученных дистанционным измерением. |
They are centres of communications through which traffic is moving across to the Russian Front, and from the Western Front to the East, and they are sufficiently close to the Russian Front for the Russians to continue the successful prosecution of their battle. |
Это центры коммуникаций, через которые осуществляется движение по направлению к русскому фронту, и с западного фронта к восточному, и они располагаются достаточно близко к русскому фронту для того, чтобы продолжать успешное ведение боёв. |
for buses and coaches and their trailers and semi-trailers, a service brake capable of slowing down the vehicle and of stopping it safely, rapidly and efficiently, whatever its conditions of loading and whatever the upward or downward gradient of the road on which it is moving; |
а) в случае автобусов, их прицепов и полуприцепов - наличие рабочего тормоза, позволяющего безопасно, быстро и эффективно замедлять движение транспортного средства вплоть до его полной остановки вне зависимости от условий нагрузки, а также спуска или подъема дороги, по которой оно движется; |
Moving contrary to this path will serve no other purpose than increasing tension and damaging prospects for a settlement. |
Дальнейшее движение вопреки этому предлагаемому пути приведет не к чему иному, как к эскалации напряженности, и подорвет перспективы для урегулирования. |
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up. |
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх. |
A triple live album, "Mamshich Linso'a" ("Keep Moving") was released in October 2006. |
Тройной концертный альбом «Мамших линсоа» («Продолжаю движение») был выпущен в октябре 2006 года. |
I BELIEVE IN MOVING AND EATING GOOD. |
Я верю в движение и хорошее питание. |
The development of the "Get Moving Bolivia" programme included a series of awareness-raising activities in public and private institutions, the involvement of international cooperation and the restructuring of the office of the Deputy Minister of Sports. |
В рамках программы "Движение - залог здоровья" были проведены различные мероприятия по информированию государственных и частных учреждений, использованию международного сотрудничества, а также реструктуризации аппарата заместителя министра по вопросам спорта. |
Moving the forward part of the foot lever or rocker arm shall progressively select the gears: upward movement of the forward part for shifting to a higher gear position and downward movement for shifting to a lower gear position. |
Движение передней части ножного рычага или качающегося плеча обеспечивает последовательное переключение передач: движение передней части рычага вверх обеспечивает переключение на более высокую, а вниз - на более низкую передачу. |