Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Большей частью

Примеры в контексте "Mostly - Большей частью"

Примеры: Mostly - Большей частью
The controversial elements were mostly removed. Декотративные элементы большей частью были стесаны.
Asleep in the guard's van, mostly. Большей частью спала в вагоне караульной службы.
Cable modems and CATV set-top boxes are comprised of mostly digital components, but high performance analog circuitry is still critical to the application. Кабельные модемы и блоки приёма CATV (set-top boxes) большей частью созданы на цифровых компонентах, но аналоговая часть остаётся критичным звеном данных устройств.
Labour migrants from Bangladesh, India and Pakistan are predominantly male and mostly headed towards the Gulf Cooperation Council countries, whereas migrant workers from Indonesia, the Philippines and Sri Lanka are mostly female and work in a more diverse range of countries. Трудящиеся-мигранты из Бангладеш, Индии и Пакистана - это преимущественно мужчины, которые направляются большей частью в страны-члены Совета сотрудничества стран Залива, в то время как трудящимися-мигрантами из Индонезии, Филиппин и Шри-Ланки являются главным образом женщины, которые работают в более широком диапазоне стран.
But mostly I'm entranced by it. Но большей частью я им просто очарована.
Although the film is set in Austria, it was filmed mostly in the Czech Republic. Несмотря на то, что действие фильма происходит в Австрии, фильм большей частью был снят в Чехии.
Then we reacted poorly, well mostly Louise... my ex-wife Тогда мы неадекватно отреагировали, большей частью Луиз, моя бывшая.
During the Soviet era, these pieces were mostly unknown outside the Soviet Union and later outside of the Eastern Bloc. В советскую эпоху эти постановки были большей частью неизвестны за пределами Советского Союза Социалистического лагеря.
The development of the finite-dimensional representation theory of the Lorentz group mostly follows that of the subject in general. Разработка теории конечномерных представлений группы Лоренца большей частью следует стратегии общей теории.
Filming was mostly done in Toronto, Ontario, which was used as a stand-in for Chicago. Съемки сериала большей частью проходили в городе Торонто провинции Онтарио, улицы которого послужили декорациями для Чикаго.
Eight countries had completed fieldwork, and another eight would carry out surveys during the period 1994-1995, while the rest, mostly in eastern Europe, were still seeking funding. Работа на местах завершена в восьми странах, и еще восемь проведут обзоры в течение периода 1994-1995 годов, тогда как остальные, большей частью в Восточной Европе, все еще прилагают усилия по мобилизации средств.
Throughout its history, Estonia was mostly in the spheres of influence of its neighbours, Czarist Russia, the Swedish crown or the German barons. На протяжении всей своей истории Эстония большей частью находилась в сфере влияния своих соседей - царской России, шведской короны или германских баронов.
In many cases, States either passively acquiesce or overtly sanction such violence, mostly perpetrated by parents or family members, through official policies. Во многих случаях государство в рамках своей официальной политики либо пассивно попустительствует, либо открыто санкционирует такое насилие, совершаемое большей частью родителями или родственниками.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the situation in the northern border with the Federal Republic of Yugoslavia remained mostly calm during the reporting period. В бывшей югославской Республике Македонии положение на северной границе с Союзной Республикой Югославией на протяжении рассматриваемого периода оставалось большей частью спокойным.
Consumption declines affected mostly the domestic brown coal use in Germany and domestic hard coal use in the UK. Снижение потребления большей частью затронуло использование отечественных бурых углей в Германии и использование отечественных каменных углей в Соединенном Королевстве.
The available technology is tailor-made for a market characterized by a vast, impoverished and mostly illiterate rural population, high crime and widespread fraud. Имеющаяся технология идеально подходит для рынка, для которого характерно наличие больших масс обнищавшего и большей частью неграмотного сельского населения, высокая преступность и повсеместная коррупция.
In 44 per cent of the cases examined, consultants were engaged repeatedly with intermittent breaks but mostly for the same job. В 44 процентах рассмотренных случаев консультанты нанимались повторно с периодическими перерывами, но большей частью для выполнения одной и той же работы.
The international community must address the fact that, in the 1990s, over 90 per cent of war casualties were civilians, mostly women and children. Международное сообщество должно отреагировать на тот факт, что из всех жертв войны в 90-е годы более 90 процентов приходилось на мирных граждан, большей частью женщин и детей.
Since investment flows are often tied up with transfer of technology, the least developed countries are mostly left out of the know-how for achieving development. Поскольку инвестиционные потоки зачастую связаны с передачей технологий, наименее развитые страны большей частью лишены доступа к знаниям о том, как обеспечить развитие.
Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов.
The recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia in his 2007 study on economic land concessions have been mostly ignored by the Government. Рекомендации, вынесенные Специальным представителем Генерального секретаря по правам человека в Камбодже в его исследовании 2007 года по вопросу о земельных концессиях в экономических целях2, были большей частью оставлены без внимания правительства.
The procedures in place have allowed some accomplices of the accused to make their way into the Tribunal in different capacities mostly as investigators. Процедуры на местах позволили некоторым сообщникам обвиняемых получить доступ в Трибунал в самом различном качестве, большей частью в качестве следователей.
One may agree that the difficult times through which the Conference is currently passing are caused mostly by unfavourable developments well outside this hall. Можно согласиться, что переживаемые КР в настоящее время трудные времена обусловлены большей частью неблагоприятными событиями, происходящими далеко за стенами этого зала.
Benji mostly heaped praise on the comic, but then in 2007, the Midnight Ranger was revamped. Бенджи большей частью восхвалял этот комикс, но в 2007 году Полуночник был наделён новыми качествами.
The lowest loads were found for pine, followed by spruce, reflecting their location in mostly low-deposition areas, such as Scandinavia (table 1). Наименьшие критические нагрузки были установлены для сосны, затем ели, что свидетельствует об их расположении большей частью в районах с низкими уровнями осаждений, таких, как Скандинавия (таблица 1).