While the effects mentioned here are mostly positive, there have also been some drawbacks to the centralisation of the data collection. |
Хотя упоминаемые здесь результаты большей частью являются позитивными, централизация сбора данных имеет также и определенные недостатки. |
Basic schools are mostly community operated and are categorized as Recognized and Unrecognized. |
Базовая школа большей частью управляется общинами и делится на категории признанных и непризнанных. |
In reality, the boundary lines between cultures are mostly unclear. |
В действительности, границы между культурами большей частью неразличимы. |
In the United Kingdom, the southern Nordic area and the north-eastern United States, these trends are mostly significant. |
В Соединенном Королевстве, южной части Северного района и на северо-востоке Соединенных Штатов эти тенденции большей частью являются существенными. |
Norway indicated that it had been mostly satisfied with the organization of the meetings over the past few years. |
Норвегия указала, что она большей частью удовлетворена организацией совещаний в течение последних нескольких лет. |
First of all, aquifers are mostly located under land territories. |
Прежде всего водоносные горизонты большей частью находятся под сухопутной территорией. |
To give credit where it is due, the Presidents held intensive consultations, mostly in Geneva. |
И тут уж надо отдать должное: председатели проводили интенсивные консультации - большей частью в Женеве. |
And it's mostly second-hand at that. |
И большей частью, косвенного характера. |
More than 300,000 Somalis fled during the year, mostly to Ethiopia and Kenya, bringing the total of Somali refugees worldwide to over 1 million. |
Более 300000 граждан Сомали покинули страну, направившись большей частью в Кению и Эфиопию, в результате чего общая численность беженцев из Сомали по всему миру составила порядка 1 миллиона человек. |
In terms of the overall number of cases, there has been considerable growth since 2009, which is mostly attributable to services outside the Tribunals. |
Что касается общего числа дел, то с 2009 года произошло значительное увеличение, которое большей частью вызвано услугами, оказываемыми вне трибуналов. |
Sure, it's mostly cheese, mayonnaise and jelly beans, but it counts. |
Конечно, большей частью, это сыр, майонез и мармелад, но за еду сойдет. |
It was both of our ideas, but it was mostly Ann's. |
Идея была наша общая, но большей частью Энн. |
Hence, the opportunities to appoint more women to high-ranking bodies are better since bodies are mostly occupied with managerial staff. |
По этой причине расширились возможности для назначения большего числа женщин в высокие руководящие органы, состоящие большей частью из руководящих сотрудников. |
A number were serviced by either one or two water pumps and were mostly mined by between 15 and 20 diggers. |
На нескольких рудниках функционировали один или два водных насоса, и на них большей частью работало от 15 до 20 старателей. |
Over the past several years, there have been extensive, mostly technical discussions of the issue, but very little progress. |
За прошедшие несколько лет состоялись углубленные, большей частью технические, обсуждения этого вопроса, однако при этом достигнут весьма незначительный прогресс. |
At peak times, over 7 million refugees were living under difficult conditions, mostly in neighbouring countries, burdening the social fabric of those populations. |
Порой число беженцев, живущих в сложных условиях, большей частью в соседних странах, что создавало дополнительное бремя для населения этих стран, превышало 7 миллионов. |
Canada's Boreal forest comprises about one third of the circumpolar boreal forest that rings the Northern Hemisphere, mostly north of the 50th parallel. |
Тайга́ Канады составляет одну треть приполярных бореальных лесов северного полушария и находится большей частью севернее 50-й параллели. |
The general higher rank case consists mostly of the groups of Lie type over fields of characteristic 2 of rank at least 3 or 4. |
Случай общего высокого ранга представляют большей частью группы лиева типа над полями характеристики 2 с рангом по меньшей мере 3 или 4. |
The Auckland teal is mostly crepuscular to nocturnal, preferring to hide from predators (New Zealand falcons and skuas) during the day. |
Оклендский чирок большей частью сумеречная или ночная птица, предпочитая скрываться от хищников (новозеландского сокола и поморников) в течение дня. |
Massey joined the ranks of the (mostly conservative) independent MPs opposing the Liberal Party, led by Richard Seddon. |
В парламенте Мэсси присоединился к группе независимых (большей частью консервативных) депутатов, выступавших против Либеральной партии (которую в то время возглавлял Ричард Седдон). |
The May 12 parliamentarian elections in Armenia were held mostly in accordance with the commitments taken in front of the CoE and democratic standards. |
«Состоявшиеся 12 мая в Армении парламентские выборы проведены большей частью в соответствии с обязательствами перед СЕ и демократическими стандартам. |
To the Swedish public SMHI is mostly known for the weather forecasts in the public-service radio provided by Sveriges Radio. |
Для шведской публики институт большей частью известен по прогнозам погоды, транслируемым по радио Швеции. |
The left bank is treeless, heavily populated, but the villages are mostly 1-3 km from the river. |
Левый берег - безлесный, сильно заселён, но селения большей частью в 1-3 км от реки. |
This is done mostly by telephone, e-mail and videoconferencing and only intermittently in person. |
Большей частью это делается по телефону, электронной почте и с помощью видеоконференций и лишь время от времени лично. |
Moshinsky has made a number of television films, mostly of operas. |
Мошински создал несколько телевизионных фильмов, большей частью опер. |