A panel discussion on regulatory questions from Russia will be organized in the morning of first day of the seventeenth session. |
В первой половине дня первого дня работы семнадцатой сессии будет организована групповая дискуссия по поднятым Россией вопросам в области нормативного регулирования. |
The court decisions, relevant for our field will be presented during a morning session, followed in the afternoon by workshops allowing the participants to participate in an interactive and in-depth discussion on the case law presented during the morning. |
На утренней части сессии будут представлены актуальные для нашей сферы деятельности судебные решения, а затем во второй половине дня пройдут семинары, на которых студенты смогут принять участие в подробном интерактивном обсуждении представленных в первой половине дня прецедентов. |
You said that you would be in your office tomorrow morning and that the coordinators should inform you whether or not there was consensus on a morning meeting, and that is the agreement. |
Вы заявляете, что будете пребывать на своем посту и завтра в первой половине дня и что координаторы должны проинформировать вас о наличии или об отсутствии консенсуса относительно проведения завтрашнего заседания. |
Statements by heads of delegations will start on Thursday morning and continue at plenary meetings on Thursday afternoon, Thursday evening, Friday morning and Friday afternoon. |
Выступления глав делегаций начнутся в первой половине дня в четверг и продолжатся на пленарных заседаниях во второй половине и вечером того же дня, в первой и второй половине дня в пятницу. |
Following a statement by the Secretary, the Committee decided to begin its consideration of agenda item 41 on Tuesday, 3 November, in the morning, and to cancel its morning and afternoon meetings scheduled for Wednesday, 4 November. |
После заявления Секретаря Комитет принял решение приступить к рассмотрению пункта 41 повестки дня во вторник, 3 ноября, в первой половине дня и отменить свои утреннее и дневное заседания, запланированные на среду, 4 ноября. |
It had finally been agreed that at the next Joint Meeting, the Monday morning would be devoted to assigning a mission to the two working groups. |
В итоге было принято решение о том, что на следующем Совместном совещании заседание, которое состоится в понедельник в первой половине дня, будет посвящено определению задач двух рабочих групп. |
The Committee met briefly on Wednesday morning, 30 November, during which a proposal under item 13 was introduced. |
В среду, 30 ноября, в первой половине дня Комитет провел краткое заседание, в ходе которого было представлено предложение по пункту 13. |
At its fifth meeting, on 1 December, in the morning, the Committee considered the proposal of the Group of 77 and China under item 18. |
На своем 5-м заседании, проведенном в первой половине дня 1 декабря, Комитет рассмотрел предложение Группы 77 и Китая по пункту 18. |
As of Tuesday morning, the technical experts will continue their work in parallel to the session (in English only). |
В первой половине дня во вторник технические эксперты продолжат свою работу параллельно с сессией (только на английском языке). |
This would include a ministerial event in the morning of 13 September on the theme "Desertification and adaptation to climate change". |
В рамках этих заседаний в первой половине дня 13 сентября будет проведено мероприятие на уровне министров по теме "Опустынивание и адаптация к изменению климата". |
On the afternoon of 9 May and the morning of 10 May a high-level segment featuring ministerial round-table discussions was held. |
Во второй половине дня 9 мая и в первой половине дня 10 мая в рамках этапа заседаний высокого уровня были проведены дискуссии за круглым столом на уровне министров. |
She informed participants about the CEP Bureau meeting that had been held in the morning on 17 April 2012 (the main outcomes would be presented under the respective agenda items). |
Она проинформировала участников о совещании Президиума КЭП, которое состоялось в первой половине дня 17 апреля 2012 года (его основные итоги будут представлены в рамках соответствующих пунктов повестки дня). |
The meeting will continue on the morning of 12 October, probably in the nearby offices of the European Commission in Geneva. |
Совещание продолжит свою работу в первой половине дня 12 октября, вероятно, в находящихся поблизости помещениях Отделения Европейской комиссии в Женеве. |
The draft report covering the discussion on Friday morning will be presented by the Secretariat orally in a summary form. |
Проект доклада, включающий обсуждение, которое состоится в первой половине дня в пятницу, будет представлен Секретариатом устно в форме резюме. |
The members were informed that on Tuesday 23 November 2004, in the morning, the General Assembly would consider agenda item 163. |
Генеральной Ассамблее сообщили, что во вторник, 23 ноября 2004 года, в первой половине дня, Генеральная Ассамблея рассмотрит пункт 163 повестки дня. |
The World Forum was informed that the informal group on the development of DETA would meet again on Friday morning, 24 June 2011. |
Всемирный форум был проинформирован о том, что неофициальная группа по разработке ДЕТА вновь соберется в первой половине дня в пятницу, 24 июня 2011 года. |
On 14 January, informal consultations continued in the morning among interested Governments on articles 1 and 7 with a view to find compromise wording. |
14 января в первой половине дня среди заинтересованных правительств продолжились неофициальные консультации по статьям 1 и 7 в целях поиска компромиссной формулировки. |
The World Forum recommended that the informal group should hold its first meeting in the morning of Friday, 12 March 2010. |
Всемирный форум рекомендовал неофициальной группе провести первое совещание в пятницу, 12 марта 2010 года, в первой половине дня. |
It was to be hoped that the text could be adopted by consensus during the morning. |
Так что надо надеяться, что текст удастся принять консенсусом в первой половине дня. |
I would now like to remind members of the programme of work of the plenary for tomorrow morning, Tuesday, 18 November 2008. |
Сейчас я хотел бы напомнить делегатам о программе работы пленарного заседания, которое пройдет завтра, во вторник, 18 ноября 2008 года, в первой половине дня. |
We don't have the strength or position to repel them in the morning when they come. |
У нас не было сил или позиции чтобы отразить их атаку в первой половине дня, когда они пришли. |
I'll call you in the morning, but it seems that we are already well underway. |
Я вам ещё позвоню в первой половине дня. По-моему, всё очень удачно складывается. |
I kind of have to tell the school your decision first thing in the morning. |
Я... как бы... должна сообщить твое решение администрации школы в первой половине дня. |
The second, on ensuring a healthy environment, restoring natural assets and enhancing the durability of infrastructure for the needs of current and future generations, took place on the morning of 27 June. |
Второе заседание, посвященное обеспечению здоровой окружающей среды, восстановлению природных активов и повышению надежности инфраструктуры в интересах нынешних и будущих поколений, состоялось в первой половине дня 27 июня. |
The Committee will also hold informal consultations (closed), in the morning, in Conference Room 5 (NLB), immediately following the adjournment of its 2nd meeting. |
По окончании 2-го заседания Комитет также проведет в первой половине дня закрытые неофициальные консультации (зал заседаний 5 (ЗСЛ)). |