Most criminal offences are dealt with under the Penal Code of Montserrat, revised in 2002. |
Большинство уголовных правонарушений рассматриваются по Уголовному кодексу Монтсеррата, пересмотренному в 2002 году. |
Montserrat's currency is the Eastern Caribbean Dollar, which is aligned with the US$. |
Валюта Монтсеррата - восточно-карибский доллар, который привязан к доллару США. |
The Governments of Montserrat and the United Kingdom had been fully consulted on the matter. |
Правительства Монтсеррата и Соединенного Королевства получили полную информацию по этому вопросу. |
In the two years between the volcanic eruptions, roughly two thirds of the population of Montserrat left the island. |
В течение двух лет между извержениями вулкана приблизительно две трети населения Монтсеррата покинули остров. |
In the aftermath of the July eruption, CARICOM extended an offer to assist the Government and the people of Montserrat. |
Сразу после июльского извержения вулкана КАРИКОМ предложило помощь правительству и народу Монтсеррата. |
This study was requested and supported in the framework of consultations with all relevant Montserrat stakeholders. |
Эта работа проводилась в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами Монтсеррата. |
According to the administering Power, the new Government is considering its approach to Montserrat's constitutional review. |
Согласно управляющей державе, новое правительство анализирует свой подход в вопросах пересмотра Конституции Монтсеррата. |
Over the last fifteen years the population of Montserrat has declined significantly because of the ongoing eruption of the Soufriere Hills Volcano. |
За последние 15 лет население Монтсеррата значительно уменьшилось из-за постоянных извержений вулкана Суфриер-Хиллс. |
The current Governor of Montserrat, Peter Waterworth, took office in July 2007. |
Нынешний губернатор Монтсеррата Питер Уотеруорт вступил в должность в июле 2007 года. |
The United States is the principal trading partner of Montserrat. |
Основным торговым партнером Монтсеррата являются Соединенные Штаты. |
Furthermore, in 2013/14, a student from Montserrat was awarded a Chevening scholarship to study in the United Kingdom. |
Кроме того, в 2013/14 учебном году студент из Монтсеррата был удостоен стипендии Чевенинга для обучения в Соединенном Королевстве. |
According to the administering Power, the working population of Montserrat stands at about 2,500, comprising approximately 50 per cent nationals. |
ЗЗ. По данным управляющей державы, трудоспособное население Монтсеррата составляет примерно 2500 человек, около 50 процентов которых являются гражданами территории. |
It has also launched a media project designed to promote Montserrat's positive image. |
Кроме того, оно приступило к осуществлению проекта для средств массовой информации, целью которого является содействие формированию позитивного имиджа Монтсеррата. |
In January 2005, the Public Works Department started a patching programme along the roads of Montserrat. |
В январе 2005 года Департамент общественных работ приступил к программе ликвидации ям на дорогах Монтсеррата. |
Volcanic activity and hurricane damage have combined to seriously undermine Montserrat's economic development and have implications for its future planning. |
Вулканическая активность наряду с ущербом, нанесенным ураганом, сильно подорвали экономическое развитие Монтсеррата и имеют серьезные последствия для его будущего планирования. |
The Government has stated throughout the past five years that private sector development is critical to Montserrat's sustainable development. |
В течение последних пяти лет правительство неоднократно заявляло о том, что исключительно важное значение для устойчивого развития Монтсеррата имеет развитие частного сектора. |
Provision of financial, professional, personal and other household services occupy first place in Montserrat's economy. |
Деятельность по оказанию финансовых, специализированных, персональных и прочих хозяйственно-бытовых услуг занимает в экономике Монтсеррата первое место. |
In November 2004, a new prison facility built with funds from the United Kingdom and Montserrat was opened in Brades. |
В ноябре 2004 года была открыта новая тюрьма в Брейдисе, построенная на средства Соединенного Королевства и Монтсеррата. |
The economy of Montserrat is based mainly on construction, tourism and related financial, distributive and personal services. |
Основу экономики Монтсеррата составляют преимущественно строительство, туризм и оказание смежных финансовых, торговых и индивидуальных услуг. |
The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). |
Банк Монтсеррата предоставляет фермерам кредиты на сельскохозяйственные цели из средств, получаемых через Карибский банк развития (КБР). |
On 16 July 1993, Mr. Frank Savage was sworn in as the eighth Governor of Montserrat. |
16 июля 1993 года г-н Фрэнк Сэвидж был приведен к присяге в качестве восьмого губернатора Монтсеррата. |
The Government and most of the island's population remain confident that north Montserrat is a safe area. |
Правительство и большинство жителей острова по-прежнему уверены в том, что северная часть Монтсеррата является безопасной зоной. |
Since 3 April 1996, some 1,381 residents of Montserrat have been living in shelters. |
С 3 апреля 1996 года примерно 1381 житель Монтсеррата проживает во временных убежищах. |
The economy of Montserrat has been disrupted by severe volcanic activity which began in July 1995. |
Экономике Монтсеррата был нанесен ущерб в результате активной вулканической деятельности, которая началась в июле 1995 года. |
Montserrat's economy has, of course, also been severely damaged by the continuing volcanic activity and by its physical consequences as just outlined. |
Безусловно, экономика Монтсеррата также серьезно пострадала от продолжительной вулканической деятельности и от уже упомянутых физических последствий извержения. |