Brief history: Columbus named Montserrat after a monastery in Spain. |
Краткая историческая справка: Колумб назвал Монтсеррат в честь одного из монастырей в Испании. |
Montserrat and Anguilla are two of the participating Territories. |
Монтсеррат и Ангилья являются двумя из участвующих в этом проекте территорий. |
The Dominican Republic and Montserrat were unable to attend. |
Доминиканская Республика и Монтсеррат не смогли принять участие в работе Совещания. |
Montserrat has been left with little capacity for domestic production. |
В настоящее время Монтсеррат располагает лишь весьма ограниченными возможностями в плане внутреннего производства. |
On the emerald isle of Montserrat, nature has dealt a most cruel blow. |
На изумрудном острове Монтсеррат природа нанесла жесточайший удар. |
In November, Montserrat and the United Kingdom signed an agreement to share tax information automatically. |
В ноябре Монтсеррат и Соединенное Королевство подписали соглашение об автоматическом обмене налоговой информацией. |
The New People's Liberation Movement was a political party in Montserrat led by John Osborne. |
Новая народно-освободительная партия - политическая партия в Монтсеррат под руководством Джона Осборна. |
The Non-Self-Governing Territories within the Organization of Eastern Caribbean States are Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. |
Несамоуправляющиеся территории Ангилья, Британские Виргинские острова и Монтсеррат входят в Организацию восточнокарибских государств. |
Montserrat is a microcosm of our precarious existence. |
Монтсеррат является микрокосмом нашего нестабильного существования. |
Montserrat is part of the Eastern Caribbean Stock Exchange. |
Монтсеррат является участником Восточнокарибской фондовой биржи. |
According to the administering Power, it is anticipated that Montserrat will receive a slight increase under the eleventh Fund. |
По сведениям управляющей державы, предполагается, что Монтсеррат получит немного больше средств в рамках одиннадцатого Фонда. |
Montserrat falls under the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court (High Court and Court of Appeal). |
Монтсеррат подпадает под юрисдикцию Восточнокарибского верховного суда (Высокого и Апелляционного судов). |
Montserrat had requested that the Associated Statehood option be revisited. |
Монтсеррат просил вновь вернуться к рассмотрению варианта ассоциированного государства. |
The committee is supposed to liaise with Government departments and non-governmental organizations to determine the level of compliance with the requirements of the various conventions extended to Montserrat. |
Предполагается, что Комитет будет поддерживать связи с государственными ведомствами и неправительственными организациями для определения степени соблюдения требований различных конвенций, распространенных на Монтсеррат. |
The opening of the prison coincided with the regional conference hosted by Montserrat for the first time since 1994. |
Открытие тюрьмы совпало по времени с проведением региональной конференции, принимающей стороной которой впервые после 1994 года выступил Монтсеррат. |
The Chief Minister, John Osborne, said he was confident that Montserrat would meet the new deadline. |
Главный министр Джон Осборн выразил убежденность в том, что Монтсеррат успеет провести все запланированные мероприятия к новому сроку. |
The expert added that Montserrat was the only Territory to have called for a dialogue on free association. |
Эксперт добавил, что Монтсеррат является единственной территорией, выступившей за проведение диалога по вопросу о свободной ассоциации. |
Montserrat observes the regular reporting procedures under these instruments. |
Монтсеррат соблюдает положения этих документов в отношении регулярного представления отчетности. |
Mr. Mason believed Montserrat was moving away from an emergency phase to one of long-term restoration. |
Г-н Мейсон полагает, что Монтсеррат переходит от этапа осуществления чрезвычайных мер к периоду долгосрочного восстановления. |
Montserrat, Pitcairn and the Falkland Islands (Malvinas), however, had declined. |
Тем не менее, Монтсеррат, Питкэрн и Фолклендские (Мальвинские) острова от участия отказались. |
In July 1993, the Montserrat Reporter, a local newspaper, disclosed the proposal and started a public campaign against it. |
В июле 1993 года местная газета "Монтсеррат репортер" рассказала об этом предложении и начала публичную кампанию против него. |
Montserrat is not a State member or associate member of UNESCO and no application for membership in the organization has been made. |
Монтсеррат не является государством-членом или ассоциированным членом ЮНЕСКО; территория не обращалась с просьбой о приеме в члены организации. |
Montserrat also continues to benefit from the Multi-Island Programme for the Eastern Caribbean, which is implemented through OECS. |
Монтсеррат также продолжает пользоваться результатами Многоостровной программы для восточной части Карибского бассейна, которая осуществляется через ОВКГ. |
Despite that reality, Montserrat was committed to decolonization, self-determination and a process of preparation for independence. |
Несмотря на это, Монтсеррат полон решимости добиваться деколонизации и самоопределения и готовится к обретению независимости. |
Montserrat remains a viable entity and the people of the island have expressed a wish to maintain their existence on their own land. |
Монтсеррат сохраняет свои жизненные силы, и народ острова выразил желание и далее жить на своей собственной земле. |