Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контрольный

Примеры в контексте "Monitoring - Контрольный"

Примеры: Monitoring - Контрольный
In that regard, it is important for the international community to support and strengthen the monitoring capacity of civil society, in the form of NGOs and other groups, so that they can play a greater and more effective role. Исходя из этого международному сообществу необходимо поддерживать и укреплять контрольный потенциал гражданского общества в виде НПО и других образований с тем, чтобы они могли играть более серьезную и более эффективную роль.
As this monitoring framework requires regular and accurate statistical collation and assessment the Ministry and United Nations agencies are working to develop and implement a development information system to enable disaggregated statistical data collation across all areas of development. Поскольку этот контрольный механизм требует регулярной и точной оценки собранных статистических данных, министерство и учреждения Организации Объединенных Наций совместно занимаются разработкой и внедрением информационной системы по вопросам развития, позволяющей собирать дезагрегированные статистические данные по всем направлениям развития.
In a letter to the Secretary-General dated 17 July 2010, the parties to the Comprehensive Peace Agreement requested the United Nations to provide financial, technical and logistical assistance as well as a monitoring body as stipulated in the agreement. З. В письме на имя Генерального секретаря от 17 июля 2010 года стороны, подписавшие Всеобъемлющее мирное соглашение, просили Организацию Объединенных Наций оказать финансовую и материально-техническую поддержку, а также создать контрольный орган, как это предусмотрено в соглашении.
Introduce more efficient legal regulations obliging employers to respect immigrants' right to decent working conditions or establish a special monitoring body to support the Decent Work Agenda (Ukraine); Принять более действенные правовые нормы, обязывающие работодателей соблюдать права иммигрантов на достойные условия работы, или создать специальный контрольный орган для поддержки повестки дня достойной работы (Украина);
The view was expressed that experimental activities referred to under the subprogramme should not be presented as the centre of activities, since the steering and monitoring committee was not in place; therefore, it was not clear what could be achieved. Было выражено мнение о том, что экспериментальные мероприятия, упоминаемые в рамках данной подпрограммы, не следует представлять в качестве центрального элемента деятельности, поскольку руководящий и контрольный комитет еще не создан; в силу этого не ясно, какие результаты могут быть достигнуты.
An independent expert appointed by the Secretary-General to carry out a study on enhancing the long-term effectiveness of the United Nations human rights treaty system during the 1980s, suggested, inter alia, the creation of a single monitoring body for all treaties. Независимый эксперт, назначенный Генеральным секретарем для проведения исследования по вопросу о повышении долгосрочной эффективности системы договоров о правах человека Организации Объединенных Наций в 1980-е годы, предложил, в частности, создать единый контрольный орган для всех договоров.
(a) The quarterly monitoring report sent from field offices to the Director of the Division contains six high-level indicators, all related to either expenditure rates or compliance with internal processes. а) ежемесячный контрольный отчет, направляемый отделениями на местах Директору Отдела операций, содержит шесть показателей высокого уровня, причем все шесть связаны либо с темпами расходования средств, либо с соблюдением внутренних процессов.
A more comprehensive monitoring capacity in the Office of Human Resources Management will enable it to provide significant support to the departments and offices in discharging the authority delegated to them in the area of human resource management, as part of the management reform of the Organization. Более совершенный контрольный механизм в Управлении людских ресурсов даст ему возможность оказывать существенную поддержку департаментам и подразделениям в выполнении делегированных им в рамках реформы управления в Организации полномочий в области управления людскими ресурсами.
Of the countries that responded, 46.9 per cent have adopted an official definition of disability; 39.9 per cent have established a national monitoring body; and 47.8 per cent have worked on collecting data on disability. Из числа стран, представивших ответы, 46,9 процента - приняли официальное определение инвалидности, 39,9 процента - создали национальный контрольный орган и 47,8 процента - проводят работу по сбору данных об инвалидности.
Such amounts of biological agent may also be produced in dedicated clandestine laboratories and the monitoring authority can, upon finding such laboratories, assess their capabilities and identify whether a particular laboratory was involved in the production of biological agent. Такие количества биологического агента могут также быть произведены в специально созданных для этого тайных лабораториях, и при обнаружении таких лабораторий контрольный орган может оценить их возможности и определить, была ли та или иная конкретная лаборатория причастна к производству биологического агента.
In June, the Initiative's Independent Monitoring Board described the lack of sufficient funding as the primary risk to eradication. В июне Независимый контрольный совет в рамках Инициативы квалифицировал нехватку финансовых средств как главный риск в области искоренения полиомиелита.
The Audit Monitoring Committee, chaired by the Executive Director, reviews the implementation of the audit recommendations on a regular basis. Контрольный комитет по вопросам ревизии, возглавляемый Директором-исполнителем, анализирует ход выполнения рекомендаций ревизоров на регулярной основе.
A Monitoring Committee was established in April 1997 to oversee the implementation of the Commission's recommendations. В апреле 1997 года для надзора за осуществлением рекомендаций Комиссии был создан Контрольный комитет.
This follow-up mechanism, with its reporting system and establishment of an expert body to monitor implementation, has set the standard for the establishment of monitoring bodies in other international organizations. Этот контрольный механизм с его системой докладов и группой экспертов стал образцом для создания контрольных органов во многих других международных организациях
The ATP checklist includes basic information regarding the inspection of the isothermal properties of road transport equipment (certificate, certification plate, manufacturer's plate etc.) and the monitoring of air temperatures of quick-frozen perishable foodstuffs. Контрольный перечень СПС включает основную информацию, касающуюся контроля изотермических свойств дорожного транспортного средства (свидетельство, табличку-свидетельство, табличку изготовителя и т.д.), а также контроля температуры воздуха при перевозке быстрозамороженных скоропортящихся пищевых продуктов.
Assistance with supplies for the detection of and protection against chemical, nuclear, radiological and biological weapons to assist customs officials in their monitoring tasks and enhance their control and prevention capacities. оказание помощи с приспособлениями для обнаружения и защиты от химического, ядерного, радиологического и биологического оружия, с тем чтобы содействовать сотрудникам таможни в осуществлении их задач по отслеживанию и усилить их контрольный и превентивный потенциал.
Information should be gathered keeping in mind the information already gathered and the experiences gained from the responses to the self-assessment checklist circulated in the first half of 2007, the related pilot review programme, other monitoring bodies and third parties. Информация должна собираться с учетом уже собранных сведений и опыта, полученного на основе ответов на контрольный перечень для самооценки, который рассылался в первой половине 2007 года, связанной с этим пилотной программы обзора, других контролирующих органов и третьих сторон.
Other institutional mechanisms have been put in place to support gender equality and women's empowerment outcomes such as a gender monitoring checklist, gender budget analyses and strengthened partnerships with non-governmental organizations and civil society organizations. Для поддержки гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин были созданы другие институциональные механизмы, такие как контрольный перечень вопросов для мониторинга достижений в области гендерного равенства, гендерный анализ бюджета и прочные партнерства с неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
In addition, the Independent National Commission on Human Rights and civil society organizations developed a prison monitoring tool to monitor implementation of human rights standards on conditions in detention and a first round of monitoring was conducted Кроме того, Независимая национальная комиссия по правам человека и организации гражданского общества разработали контрольный механизм для тюрем, позволяющий отслеживать соблюдение стандартов в области прав человека, касающихся условий содержания под стражей, и был проведен первый этап мониторинга
The Commission, which is comprised of four representatives of the Government of Sierra Leone and four representatives of the RUF, is to act as a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions of the Agreement. Комиссия, в состав которой входят четыре представителя правительства Сьерра-Леоне и четыре представителя ОРФ, представляет собой контрольный орган, задача которого состоит в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений Соглашения.
There is also a Monitoring Sub-committee for expeditious handling of grave and sensational offences. Кроме того, имеется Контрольный подкомитет, который осуществляет оперативное рассмотрение тяжких и нашумевших дел.
The Joint Monitoring Committee, composed of representatives from both the Government of the Philippines and the NDF, monitors the implementation of CAHRIL. Надзор за выполнением КСПЧМП осуществляет Совместный контрольный комитет в составе представителей как правительства Филиппин, так и НДФ.
A Monitoring Committee at the Office of the Prime Minister and Council of Ministers has been established to oversee the activities performed by the governmental institutions on human rights. Для наблюдения за правозащитной деятельностью правительственных учреждений при канцелярии премьер-министра и Совете министров был создан соответствующий контрольный комитет.
10-Mar-06 Monitoring overview of OHCHR criminal investigation into allegations of theft Контрольный обзор проведенного УВКПЧ уголовного расследования заявлений о предполагаемой краже
Monitoring report containing results of assessment for substantive session of 2000 of Council Контрольный доклад, содержащий результаты оценки для основной сессии Совета в 2000 году