The Committee reiterates its view that any decision to delegate further procurement authority to missions must ultimately depend on ascertaining whether capacity exists in the mission to discharge delegated authority and whether adequate monitoring mechanisms have been set up at Headquarters. |
Комитет вновь заявляет о том, что, по его мнению, принятие какого-либо решения о дальнейшем делегировании полномочий миссиям в конечном итоге должно зависеть от того, имеется ли в соответствующей миссии потенциал для выполнения делегированных функций и был ли создан в Центральных учреждениях адекватный контрольный механизм. |
An improved monitoring capacity for the Office of Human Resources Management will provide vital support to the Secretary-General's strategic management approach, which focuses on achieving better results and greater impact in the work programme of the Organization. |
Более эффективный контрольный механизм в Управлении людских ресурсов будет обеспечивать остро необходимую поддержку стратегического подхода Генерального секретаря к вопросам управления, которые нацелены на достижение лучших результатов и обеспечение большей отдачи от программы работы Организации. |
Mr. Kallehauge (Denmark) said that the second monitoring period for the implementation of the United Nations Standard Rules for Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities would end in August 2000. |
Г-н КАЛЛЕХАУГ (Дания) говорит, что второй контрольный период для осуществления разработанных Организацией Объединенных Наций стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов закончится в августе 2000 года. |
They urged the media to take all possible steps to fight discrimination against women, for example by adopting a code of ethics or setting up a neutral monitoring body. |
Они призвали средства массовой информации принять все возможные меры для борьбы против дискриминации в отношении женщин, например принять кодекс этики или учредить нейтральный контрольный орган. |
This monitoring body could be established with the assistance of the international community and with the technical aid of professionals working at UNAMA, UNDP, UNODC and other relevant organizations. |
Этот контрольный орган можно было бы создать при содействии международного сообщества и технической помощи специалистов, работающих в МООНСА, ПРООН, УНП и других компетентных организациях. |
MONUC had not established a management review committee or a joint monitoring committee as required by the Human Resources Manual (para. 418). |
В МООНДРК не был создан ни комитет по управленческой проверке, ни совместный контрольный комитет, учреждение которых предусматривается положениями Руководства по людским ресурсам (пункт 418). |
It boasts a practical checklist, an inventory of good practices and selected monitoring indicators. |
Из них можно взять практический контрольный список, перечень передовых видов практики и некоторые показатели для мониторинга. |
In December 2012, UNHCR further enhanced implementing partner monitoring procedures and issued standardized control checklists aimed at partner verification. |
В декабре 2012 года УВКБ внесло дополнительные изменения в процедуры контроля за деятельностью партнеров-исполнителей и выпустило типовой контрольный перечень для их проверки. |
Ms. Morvai said that article 14 of the Convention provided a checklist for monitoring discrimination against rural women. |
Г-жа Морваи говорит, что статья 14 Конвенции содержит контрольный перечень, по которому должен осуществляться мониторинг случаев дискриминации в отношении женщин, проживающих в сельской местности. |
The main monitoring tool has been the project/programme approval check-list, which provides for review of the feasibility of using the TCDC modality. |
Основным средством контроля является контрольный лист утверждения проектов/программ, который позволяет оценивать целесообразность использования ТСРС. |
In addition, a checklist was developed by the Branch to assist country offices in monitoring compliance with the audit requirements. |
Кроме этого, Сектор подготовил контрольный список, с тем чтобы помочь страновым отделениям контролировать соблюдение требований в отношении ревизий. |
Under the new programme, a checklist of indicators would be used for monitoring progress in implementation. |
В рамках новой программы для контроля за ходом ее осуществления будет использоваться контрольный перечень показателей. |
One speaker proposed that a watch list of new psychoactive substances should be established, which would include substances that intelligence and monitoring suggested could be considered for international control. |
Один из выступавших предложил создать контрольный перечень новых психоактивных веществ, в который будут включены вещества, которые на основании оперативных данных и результатов мониторинга могут быть рассмотрены на предмет их включения в сферу международного контроля. |
Whenever the Council conducts fact-finding field missions, it may wish to include a checklist of specific children and armed conflict monitoring and compliance concerns in its briefs and discussions. |
В указания и материалы обсуждений для миссий Совета по установлению фактов на местах может по его усмотрению быть включен контрольный перечень вопросов для наблюдения и проверки выполнения обязательств, касающихся положения детей в вооруженных конфликтах. |
It reflects concrete examples of good practice as well as of problems encountered, and provides checklists for monitoring progress in implementing the Convention in State parties. |
В нем приведены конкретные примеры надлежащей практики, а также встречающихся проблем и содержится контрольный список вопросов для мониторинга прогресса в области выполнения Конвенции в государствах-участниках. |
The Commission shall be a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions contained in this Peace Agreement. |
Комиссия будет представлять собой контрольный орган, задача которого будет состоять в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений, содержащихся в настоящем Мирном соглашении. |
Benchmark 6 "An effective performance monitoring system is in place" |
Контрольный параметр 6 "Создана эффективная система контроля за результатами работы" |
INCB is the independent and quasi-judicial control organ established by an international drug control treaty for the implementation and monitoring of the United Nations drug conventions. |
МККН представляет собой независимый и квазисудебный контрольный орган, учрежденный в соответствии с одним из международных договоров о контроле над наркотиками в целях осуществления конвенций Организации Объединенных Наций по наркотикам и наблюдения за выполнением их положений. |
UNFPA's Division of Oversight Services planned to develop a checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance by the end of September 2004. |
Отдел служб надзора ЮНФПА запланировал разработать к концу сентября 2004 года контрольный список стандартных требований, чтобы помочь страновым отделениям в контроле их соблюдения. |
Furthermore, UNMIK has established procedures for monitoring the expendable property count, as well as a control mechanism to detect and resolve discrepancies in a timely manner. |
Кроме того, в МООНК установлены процедуры контроля за проведением проверок расходуемого имущества, а также создан контрольный механизм для своевременного выявления и устранения расхождений. |
The checklist has been compiled by UNODC in order to overcome information gaps and improve monitoring mechanisms on trafficking in persons at the country level. |
Этот контрольный перечень был подготовлен ЮНОДК в целях устранения пробелов в информации и совершенствования механизмов мониторинга по проблеме торговли людьми на страновом уровне. |
The groups made use of the Framework's checklists to obtain a preliminary assessment of each area, discussed best practices in the region and evaluated monitoring indicators (see box 4). |
Группа использовала контрольный список вопросов Рамок для составления предварительной оценки каждой из областей, обсудила передовой опыт региона и оценила показатели мониторинга (см. вставку 4). |
The Audit Services Branch also developed a checklist of standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements and communicated it to country offices on 10 March 2005. |
Сектор ревизионных служб подготовил также контрольный перечень стандартных требований, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований, и 10 марта 2005 года распространил его среди страновых отделений. |
Furthermore, it was felt that POJA provided a checklist for actions to be carried out at the national level, facilitated monitoring and assessment of activities and promoted international cooperation and the exchange of best practices among countries. |
Кроме того, было высказано мнение о том, что ПСД позволила разработать контрольный перечень мер, которые должны быть приняты на национальном уровне, облегчила процесс мониторинга и оценки проводившейся деятельности и способствовала международному сотрудничеству и обмену между странами примерами наиболее эффективных видов практики. |
The checklists provided in the UNICEF "Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child" is another tool to assist partners in programming and monitoring. |
Другим инструментом для содействия партнерам в подготовке программ и организации надзора является контрольный перечень, содержащийся в "Пособии ЮНИСЕФ по вопросам осуществления Конвенции о правах ребенка". |