Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контрольный

Примеры в контексте "Monitoring - Контрольный"

Примеры: Monitoring - Контрольный
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements will be developed by the Audit Services Branch in the next few months. В течение следующих нескольких месяцев Сектором ревизорских служб будет разработан контрольный перечень стандартных требований для того, чтобы страновым отделениям было легче контролировать соблюдение требований.
To help ensure a level playing field, UNMIL Radio continues to provide equitable air time to all parties to discuss their political platforms, and the Mission provided a human rights checklist to national observer groups to assist with monitoring during electoral periods. Чтобы содействовать обеспечению единых «правил игры», Радио МООНЛ продолжает предоставлять всем политическим партиям равное время в эфире для обсуждения их политических платформ, а Миссия предоставила национальным группам наблюдателей контрольный список по правам человека для оказания им содействия в контроле в ходе избирательных периодов.
Poland recommended (a) establishing a permanent independent human rights monitoring body, including child rights monitoring body. Польша рекомендовала: а) создать постоянный независимый правозащитный контрольный орган, в том числе для наблюдения за соблюдением прав ребенка.
In response to the proposal to adopt a four-year monitoring cycle, the Commission, considering the importance of regular monitoring of gender balance, was in favour of retaining the current two-year cycle for monitoring future progress. В ответ на предложение принять четырехлетний контрольный цикл Комиссия, принимая во внимание важное значение регулярного контроля за гендерным балансом, высказалась в поддержку сохранения нынешнего двухлетнего цикла для наблюдения за прогрессом в будущем.
The hiring of a global audit firm and monthly reporting to the Audit Monitoring Committee have strengthened the monitoring of activities under national execution. Найм международной аудиторской компании и ежемесячное представление отчетности в Контрольный комитет по вопросам ревизии усилили контроль за деятельностью в рамках национального исполнения проектов.
Some instruments contain specific articles asking States parties to take all appropriate measures to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the monitoring body of the said instrument. Некоторые документы содержат конкретные статьи с требованием, согласно которому государства-участники должны принимать все надлежащие меры по обеспечению того, чтобы физические лица под их юрисдикцией не подвергались жестокому обращению или запугиванию в результате направления сообщения в контрольный орган указанного документа.
Since both sending and receiving States have a common interest that no torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment should be found, such an arrangement could put pressure on the monitoring body to find that these acts are not taking place. Поскольку как высылающие, так и принимающие государства не заинтересованы в выявлении случаев применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, такая договоренность может служить средством давления на контрольный орган, с тем чтобы он устанавливал, что такие деяния не совершаются.
It further recommends that the Convention be used as the legal framework for the design of the Third Basic Plan for Gender Equality and that monitoring mechanisms be put in place to regularly assess progress towards achievement of established goals. Он далее рекомендует использовать Конвенцию в качестве правовой основы для разработки третьего Основного плана по обеспечению гендерного равенства и создать контрольный механизм для регулярной оценки прогресса в достижении поставленных целей.
The monitoring device, or at least the relevant optical and/or acoustic alarm device, if any, shall be mounted in a location to permit it to be easily visible or audible, as appropriate, to the driver. Контрольный прибор или по крайней мере соответствующие оптические и/или акустические предупредительные сигнальные приборы, если таковые имеются, должны быть установлены в таком месте, чтобы водитель мог их легко видеть или слышать, в зависимости от обстоятельств .
For example, there is no monitoring or oversight capacity within the Department relating to the rule of law, human rights, protection of civilians, and civil affairs, even though several missions perform those operations under their respective mandates. Например, в рамках Департамента отсутствует контрольный или надзорный механизм для операций, касающихся вопросов верховенства права, прав человека, защиты гражданского населения и гражданских вопросов, даже несмотря на то, что некоторые миссии осуществляют эту деятельность в рамках своих соответствующих мандатов.
Since the entry into force of the Convention on 1 July 2003, the migrant rights network has resolved to launch a non-governmental monitoring body to focus on the violations of the human rights of migrants worldwide. После вступления Конвенции в силу 1 июля 2003 года сеть организаций, занимающихся вопросами прав мигрантов, приняла решение создать неправительственный контрольный орган, основной целью которого будет отслеживание случаев нарушения прав человека мигрантов.
The Commission is considering the elaboration of a draft optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women that would introduce the right of individuals to petition the treaty's monitoring body in cases of violations of the Convention. Комиссия рассматривает вопрос о разработке проекта факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который будет предусматривать за отдельными лицами право обращаться в случаях нарушений Конвенции с петициями в контрольный орган этого договора.
In preparation for the thirty-first session of the Commission, the Population Division is currently preparing the monitoring report on the state of knowledge in the area of health and mortality, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender and age. В рамках подготовки к тридцать первой сессии Комиссии Отдел народонаселения сегодня готовит контрольный доклад об имеющихся знаниях в области здравоохранения и смертности с уделением особого внимания взаимосвязи между охраной здоровья и развитием, а также гендерной проблематике и вопросам старения.
For that reason, a monitoring body must be able not only to bring the reservation to the attention of States, but to declare itself unable to consider the reserving State a party to the treaty. Поэтому контрольный орган должен иметь возможность не только привлечь к оговорке внимание государств, но также заявить, что он не в состоянии признать государство, высказавшее оговорку, участником договора.
Human resources management reform, monitoring capacity in the Office of Human Resources Management, consultants and individual contractors, and employment of retired former staff Реформа в области управления людскими ресурсами, контрольный механизм в Управлении людских ресурсов, консультанты и индивидуальные подрядчики и наем бывших сотрудников, вышедших на пенсию
In the view of some delegations, any monitoring body should be built on the basis of transparency and the obligation to report on both the national and international dimensions of the implementation of the right to development. По мнению некоторых делегаций, любой контрольный орган должен создаваться на основе транспарентности и обязательства представлять доклады как по национальным, так и международным аспектам осуществления права на развитие.
Long-term deposition, lake chemistry and lake biology monitoring data for Lake Saudlandsvatn, an ICP Waters site in southern Norway Долгосрочное осаждение, данные мониторинга химических и биологических параметров для озера Саудландсватн, контрольный участок МСП по водам в южной Норвегии
Bulgaria also stated that operators also pay for on-site inspection and control monitoring of point sources when release limits are exceeded by the operator; Болгария также сообщила, что операторы, кроме того, платят за инспекцию объектов и контрольный мониторинг точечных источников в тех случаях, когда оператор превышает лимиты на выбросы;
The tell-tale of the warning described in paragraph 5.5.1. may be used in a flashing mode in order to provide information about the reset status of the tyre pressure monitoring system in accordance with the owner's manual of the vehicle. 5.5.5 Контрольный сигнал системы предупреждения, описанный в пункте 5.5.1, может использоваться в мигающем режиме для информирования о состоянии перенастройки системы контроля давления в шинах в соответствии с инструкциями изготовителя транспортного средства.
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements of the Manual has been developed by the Branch and was communicated to country offices on 10 March 2005. Контрольный перечень стандартных требований с целью облегчить страновым отделениям задачу контроля за соблюдением требований руководства был подготовлен Сектором и разослан в страновые отделения 10 марта 2005 года.
Annex II of the resolution contained a checklist for monitoring sanctions implementation by States and in the resolution, the Security Council strongly urged Member States to implement relevant recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering and terrorist financing. В приложении II к этой резолюции содержится контрольный перечень для мониторинга за осуществлением санкций государствами, а в самой резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены соблюдать соответствующие рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающиеся отмывания денег и финансирования терроризма.
The representative of a regional group said that monitoring and evaluation should take into account qualitative as well as quantitative measures, while that of another regional group requested a more specific implementation calendar on enhancing monitoring and evaluation capacity, with intermediate steps and targets spelled out. Представитель одной региональной группы сказал, что в рамках мониторинга и оценки следует учитывать как количественные, так и качественные показатели, а представитель другой региональной группы попросил представить более конкретный график работы по вопросам расширения возможностей мониторинга и оценки с указанием промежуточных этапов и контрольный целей.
Established a monitoring department for radioactive prevention within the Ministry of Electricity and Water to implement the federal law on the regulation and monitoring of radioactive sources and protection against their dangers. учредило контрольный департамент для предупреждения радиационной опасности в структуре министерства энергетики и водных ресурсов в целях исполнения федерального закона о регулировании использования источников радиации, защите от радиологических угроз и надзоре за ними.
IThe Joint Monitoring Committee on the Improvement to the Quality of Life and the Status of Women has a significant Parliamentary oversight role in domestic violence cases where public hearings in the monitoring of cases with the Criminal Justice System are held. Совместный контрольный комитет по улучшению качества жизни и положения женщин играет важную парламентскую надзорную роль в делах, связанных с насилием в семье, когда совместно с органами системы уголовного правосудия проводятся публичные слушания для мониторинга судебных процессов.
In addition, UNDP will develop a mechanism for monitoring contributions in kind at country offices (para. 55) and outstanding government contributions to local office costs (para. 60). Кроме того, ПРООН разработает контрольный механизм в отношении взносов натурой в страновых отделениях (пункт 55) и невыплаченных взносов правительств на содержание местных отделений (пункт 60).