You do you realize you're paying me back with my own money, right? |
Ты ведь понимаешь, что возвращаешь долг из моих собственных денег, правда? |
See, they owe me money, and they're holding Joel until I let them off the hook. |
Видишь ли, они должны мне денег, и они удерживают Джоэла, пока я не прощу им долг. |
For the more money there is the more debt there is. |
Становится больше денег - вырастает долг. |
I made my fortune lending people money to buy houses and build businesses, and I only loaned to those people I was confident could repay me. |
Я построил свое состояние, давая людям деньги в долг, чтобы покупать дома и развивать бизнес, и я одалживал только тем людям, в которых был уверен, что они вернут долг. |
So we just spent our whole night paying off your debt, and you're blowing money on a Patch Adams? |
Мы провели всю ночь выплачивая твой долг и теперь ты тратишь деньги на "Целитель Адамс"? |
And Mr. Pino, it seems, as an exception, is willing to lend it to you again, as long as it's clear this money's different from what he lent you before. |
А синьор Пино, как кажется, в порядке исключения, желает снова дать тебе в долг, до тех пор, пока всем ясно, что эти деньги будут другими, не такими, которые он одалживал тебе раньше. |
As long as there were currency controls in Argentina (limiting the sending of money abroad), everything that Britain would pay for purchases in Argentina could be returned to the country by deducting a percentage from payments to the foreign debt. |
Поскольку в Аргентине действует валютный контроль (ограничения на отправку денег за границу), всё, что будет потрачено Великобританией на приобретения в Аргентине, может быть возвращено путём вычета процентов на оплату в иностранный долг. |
He-he told me that he didn't have the money he owed, so... so I said I'd be back the next day... |
О-он сказал, что у него не было денег, чтобы отдать долг, и... и я сказал, что вернусь на следующий день... |
Of course, it influences the economies of definite countries, but it is not so important within the world economy, since a debt does not reduce the money amount, it can even create money. |
Да, это влияет на экономики отдельных государств, однако в рамках мировой экономики это не так важно, т.к. долг не уменьшает количество денег, он может даже создавать деньги. |
It is best if those who spend borrowed money know that there is a cost to it, and those who borrow money and manage the public debt appreciate the reasons for borrowing and the limitations that debt imposes on broader fiscal policy. |
Лучше всего, если лица, расходующие заемные денежные средства, сознают их стоимость, а лица, заимствующие денежные средства и регулирующие государственный долг, сознают причины для заимствования средств и ограничения, создаваемые долговыми обязательствами для налоговой политики в более широком контексте. |
Young Woo. Loan me some money? |
И я смогу отдать свой долг. |
We lent him money, he stayed with us. I continued to want the best for him, and he just... |
Мы давали ему в долг, он жил у нас, и я всегда желала ему добра, а он... |
Maybe if you got a job, you could pay them the money back. |
Может, если бы ты нашел работу, ты бы смог отдать им долг? |
You've been lending money to Mexicans who haven't got enough to pay you back, haven't you? |
Ты давал в долг мексиканцам, у которых никогда не было денег, чтобы расплатиться, не так ли? |
It is difficult to see how these sums can be reached without significant increases in ticket prices, which, as we always suspected, means the fans will effectively be paying for someone to borrow money to own their club. |
Трудно представить, что такие суммы можно получить без значительного повышения цен на билеты, что, как мы всегда предполагали, будет означать, что по сути болельщики будут оплачивать чей-то долг, который был взят для владения их клубом.» |
NEVER LEND FRIENDS MONEY, ELI. |
Никогда не давай в долг друзьям, Илай. |
All on borrowed money. |
И все это на деньги, взятые в долг. |
Harry saw it as their money on the table, so it was also their debt off the table. |
И что Гарри сказал, что раз деньги на столе были общими, то и долг будет общим. |
The Government continued to limit the growth of the money supply by sharply restricting cash payments for budgetary expenditures, but budgetary commitments and arrears continued to mount, raising doubts about how long present policies can be sustained. |
Правительство продолжало сдерживать рост денежной массы в обращении путем резкого ограничения покрытия бюджетных расходов за счет наличных средств, однако объем бюджетных обязательств и внутренний долг продолжали расти, вызывая опасения насчет того, что нынешняя политика может долго не продержаться. |
What is most important is that they are borrowing the money in order to buy food and the increases in borrowing go hand in hand with decreases in the nutritional state of the children. |
Самое важное заключается в том, что они берут в долг деньги для того, чтобы купить продукты питания, а увеличение задолженности сопровождается ухудшением состояния питания детей. |
In the recent past, for example, Argentina unilaterally restructured its own debt, telling creditors they would get money back according to what Argentina itself perceived as market value. |
Так, в недавнем прошлом Аргентина в одностороннем порядке реструктурировала свой долг, заявив кредиторам, что они получат свои деньги по рыночной стоимости, как ее понимает Аргентина. |
We owe that to our citizens and to our national legislatures, for we have to explain to them how tax-payers' money is being spent. |
Это - наш долг перед нашими гражданами и нашими национальными законодательствами, поскольку мы должны отчитываться перед ними о том, на что расходуются деньги налогоплательщиков. |
As the priest of this church, I feel it is my holy duty to inform you... that this man has no money and has no intention of marrying any of you. |
Будучи священником этой церкви, я чувствую на себе священный долг сообщить вам,... что у этого человека нет денег, и он не собирается ни на ком из вас жениться. |
Why borrow money if all you mean is to give it back |
Зачем брать деньги в долг, если потом собираешься их отдать? |
This is also true when external debt is denominated in a country's own currency, but countries that issue the currency in which their debt is denominated can debase their debt by printing money. |
Это верно и в том случае, когда внешний долг страны деноминирован в национальной валюте, однако страны-эмитенты валюты, в которой деноминирован долг, могут понизить уровень своей задолженности с помощью денежной эмиссии. |