And in fact, if you were trying to establish an alibi, wouldn't you delay the embedding for exactly the moment you were in court? |
И на самом деле, если вы пытаетесь организовать себе алиби, разве вы не устроите отложенное внесение кода как раз на то время пока вы находитесь в суде? |
Kate and I did not have a lot growing up, so why not live in the moment? |
У нас с Кейт было не так много пока мы росли, так что почему бы и не начать жить сполна? |
You then seized your moment as we were out by Jerome's body to stash the gun in the police jeep, knowing it would be the last place where we would look for the gun. |
Затем воспользовались моментом, пока мы были возле тела Джерома, чтобы спрятать пистолет в полицейском джипе, зная, что там мы ни за что не станем искать пистолет. |
But what if you're acting like you're on my side till the moment you're not? |
А если ты ведешь себя, будто ты на моей стороне, пока не выяснится обратное? |
Well, before the police come in and spoil things, why don't we just enjoy the moment? |
До тех пор пока не пришла полиция и ничего не испортила, почему бы нам просто не насладиться моментом? |
If a measure of expulsion from Bosnia and Herzegovina is imposed against an alien, he/she shall remain under supervision until the moment of his/her forcible removal from the country or as long as is necessary for execution of the purpose of the supervision. |
Если в отношении иностранца вынесена мера выдворения его из Боснии и Герцеговины, то он будет содержаться под надзором до момента его принудительного выдворения из страны или до тех пор, пока это необходимо для целей надзора. |
Might I have a moment |
Можно тебя на минутку, пока ты не ушел? |
Until the moment the Blackwater swallowed them. |
Пока Черноводная не поглотила их. |
Until the moment the Blackwater swallowed them. |
Пока их не поглотила Черноводная. |
I don't know, by telling me life is short, and if you ever come across a beautiful, exciting, crazy moment in it, you got to seize it while you can before that moment's gone? |
Ну не знаю, рассказами о том, что жизнь коротка, и если когда-нибудь у тебя будет прекрасная, волнующая, сумасшедшая возможность в жизни тебе нужно хвататься за нее, пока ты можешь пока эта возможность не исчезла? |
"till the moment I'm gone" |
"пока меня не будет" |
At the current moment the full archive is not available on the website. |
На сайте пока весь архив посмотреть нельзя. |
They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. |
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев. |
Many of us never thought that this was possible until the moment that it happened. |
Многие из нас и подумать не могли, что такое возможно, до тех пор, пока это не случилось. |
Till the right moment. |
Пока не наступит подходящий момент. |
I'm... soaking in the moment. |
Я... пока перевариваю. |
just one moment while I verify. |
Подождите, пока я проверю. |
It takes a moment for the tubes to heat up. |
Надо подождать, пока оно нагреется. |
She's holding it together now but could fall apart at any moment. |
Судно пока держится, но в любую минуту может рассыпаться. |
Before it does, give us a moment of grace. |
Пока этого не произошло, будьте милосердны. |
I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle. |
Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу. |
You two take a moment and talk amongst yourselves. |
Вы поговорите между собой, обсудите, пока есть на это время. |
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China's "Lehman" moment. |
В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае. |
Yes... everyone has fun playing games right up until the moment... |
Да... Все получают удовольствие от игр... до того момента, пока кто-то не пораниться. |
Why don't you step into the library, grab a drink, and I'll join you in a moment. |
Вы пока пройдите в библиотеку, а я присоединюсь к вам позже. |