Примеры в контексте "Moment - Пока"

Примеры: Moment - Пока
I'm going to let you process this, and I'll be back in just a moment, okay? Оставлю вас пока наедине со своими мыслями, я сейчас вернусь, хорошо?
They remember for years and years, and at the right moment, zap! Будут помнить до тех пор, пока в подходящий момент...
Mr. Harris and I had a moment and we both realized we're attracted to each other, but we can't do anything about it as long as we have a kid at the school. У нас с мистером Хэррисом, конечно, был момент, когда мы поняли что нас неудержимо влечет друг к другу, но из этого ничего не выйдет пока здесь учится наш ребенок.
And for that moment, I saw myself back in NYADA, back on track before my life got completely derailed. И в этот момент я увидела свое возвращение в НЙАДИ, возвращение в норму, пока моя жизнь совсем не пошла под откос.
You know, I'm all set to bleed her dry by the end of the week, but every moment until then is like Знаешь, я уже готов собрать с нее богатый урожай к концу недели, но пока, каждая минута с ней как...
The writing of it, I was at one point crying to myself as he was writing the key moment between Michael and Dwight. Пока я писал, я начал плакать в кофейне, пока писал ключевой момент между Майклом и Дуайтом.
You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear. Ты действительно не знаешь, из чего ты сделан пока не наступил момент, когда ты познаешь, что это убивать или быть убитым и в этом просто нет ничего между тобой и наконечником копья.
George won't know how I feel unless I spell it out for him, so the first moment he's alone, Джордж не узнает как я чувствую пока я не расскажу ему это, итак в первый же момент когда он будет один,
We shall shield the Faroe Islands from all the severities of war and establish ourselves there conveniently by sea and air until the moment comes when they will be handed back to Denmark liberated from the foul thraldom into which they have been plunged by German aggression. Мы должны оградить Фарерские острова от всех тягот войны и утвердиться там на море и в воздухе, пока не наступит момент, когда острова могут быть возвращены Дании, освобождённой от рабства, в котором она оказалась в результате германской агрессии».
Every moment, everything... is worth it, so eat the ice cream before it melts. Каждый миг, все вокруг стоит того, так что ешь своё мороженное пока оно не растаяло
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить?
It was a "spur of the moment" thing, and I had all these miles, and I just really needed a break from all this wedding planning before I kill Mum. Это вышло "экспромтом", я накопила все эти мили, да и мне был нужен перерыв от свадебного планирования, пока я не убила маму.
Despite this, a first light is always a moment of great excitement, both for the people who design and build the telescope and for the astronomical community, who may have anticipated the moment for many years while the telescope was under construction. Несмотря на это, первый свет - это всегда очень волнующий момент, как для людей, которые проектируют и строят телескоп, так и для астрономического сообщества, которое ожидает этот момент в течение многих лет, пока строился телескоп.
And sometimes every step is a struggle, until the moment comes when we find our footing; И порой каждый шаг - это борьба, до тех пор, пока не найдем свою опору;
But in all likelihood, Suzy's probably hiding in the closet at her best friend's house playing Chinese checkers at this very moment, as we speak. Но скорее всего, Сюзи прячется в шкафу в доме своей подружки и они играют в китайские шашки, пока мы с вами разговариваем.
I wasn't sure until that moment when you said, "Why didn't you tell them?" Я не был уверен, пока ты не сказал: "Почему ты им не сообщил?"
Give him a moment. Пока что оставьте его.
Please wait a moment to calculate the precision Подождите, пока идёт калибровка чувствительности
Now that we have a moment, would you mind if I expressed my gratitude for what you did for Susan? Пока есть минутка времени, я бы хотел поблагодарить тебя за то, что ты сделал для Сьюзан.
This means that at the present moment, only around a dozen States have still to sign and ratify this international instrument. And among those, several are in the process of studying or finalizing the process of ratification. Таким образом, на настоящий момент лишь около десяти государств пока еще не подписали и не ратифицировали этот международный договор, при том что некоторые из этих государств находятся в процессе изучения или завершения процедуры ратификации.
Do you think I can rest for one moment until I have won back the Levithian crown which is mine by right? Думаете, я смогу хоть минуту передохнуть, пока не верну себе корону Левифиана, которая является моей по праву?
Well, not yet, but if you'll allow me a moment of your time to demonstrate, I think you'll find that this is one item you simply cannot live without. Это пока, но если вы уделите мне минутку своего вашего времени, думаю, вы поймете, что это та вещь, без которой вы просто не смыслите свою жизнь!
I wanted to tell her to stay in her room, shut the blinds, let me keep her safe, but instead I told her that she should seize the moment while she can. Мне хотелось сказать ей остаться в комнате закрыть шторы, позволить мне охранять ее, но вместо этого, я сказала, что она должна пользоваться моментом, пока может
Just make that phone call, hop on a plane, whatever it takes, and just seize the moment, or it's gone forever. Просто позвонить, запрыгнуть на самолет, чего бы это не стоило, И поймать мгновение, пока оно не исчезло навсегда
The excellent taste of tuna, at the stage of the slaughter, which is the final moment of the proceedings, are made into a complex network, which were lowered into the sea in the month of May and will remain there until the month of June. Превосходный вкус тунца, на сцене бойни, которая является завершающим моментом разбирательства, не в сложной сети, которые были снижены в море в мае месяце и будут оставаться там до тех пор, пока в июне месяце.