Примеры в контексте "Moment - Пока"

Примеры: Moment - Пока
Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are. Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы.
I want to tell people about every moment with Stan how he blows kisses in his sleep and he scares himself when he sneezes. Я хочу рассказать о каждом моменте со Стэном Как он надувает щечки пока спит и как пугается, когда чихает.
We were going to wait for the right moment to tell the family, so this is for your ears only. Мы хотим дождаться подходящего момента, чтобы рассказать семье, об этом пока никто не знает.
They're password-protected, so it'll take a moment to figure out their log-ins. Они защищены паролем, так что займёт некоторое время, пока мы выясним их логины.
In the meantime, we will continue to detain you so as to protect you from murderers and assassins who could strike at any moment. А пока, мы будем продолжать держать вас здесь, чтобы защитить вас от убийц и ассасинов, которые могут напасть в любой момент.
And if this year has taught me anything, it's to take advantage of your moment before it's gone. И если я чему-нибудь за этот год и научилась, то пользоваться моментом, пока он есть.
I shall bid farewell to my mother's portrait, you'll kill me silently, so that I can see you until my dying moment. Я попрощаюсь с фотографией матери, и ты тихо, не торопясь убьёшь меня, так, чтобы я видела тебя до последней минуты, пока не закроются мои глаза.
I had thought so, until a moment ago. Я так и думала... пока кое-кто не явился.
You know, give us a moment, kittens, go warm the bed. Знаете, ребята, дайте нам минутку, погрейте, пока, постельку.
Andy, a moment of silence, please, while I continue to enjoy the sweet caress of alcohol for the first time in far too long. Энди, помолчи немного, пожалуйста, пока я продолжаю наслаждаться нежными ласками алкоголя Впервые за очень долгое время.
You and Morgan hate each other Right up to the moment where he saves you From the crocodile and your lips meet. Вы с Морганом будете ненавидеть друг друга ровно до того момента, пока он не спасет тебя от крокодила, и тогда вы поцелуетесь.
Right up till the moment they chop his head off, the goat thinks he's going for a walk in the park. До того момента, пока барану не отрубят голову... он думает, что его вывели погулять в парке.
Sure. She was feeling better right up to the moment it almost killed her. Конечно, ей было лучше, до того момента, пока он ее не убил.
'Cause every moment they lay there not talking to us, more people are getting sick. Потому что каждую минуту, пока они лежат там и не говорят с нами, все больше людей заболевают.
I lucked out because for some reason, while you were... high on oregano, you made a decision to live in the moment. Мне повезло по одной причине, пока ты... курил орегано, ты принял решение жить здесь и сейчас.
This is the moment right now, waiting for the number 43 bus. Сейчас подходящий момент, пока мы ждём 43-й автобус.
But I do know the moment of crisis isn't here yet and until that moment arrives we have to keep Bajor's options open. Но я знаю - момент кризиса еще не наступил, и пока он приближается, все варианты действий для Бэйджора должны быть доступны.
Take a moment to look over our services and I'll be back in just a moment. Пока взгляните на предоставляемые услуги, а я вернусь буквально через минуту.
Until we find that signature moment, the moment you knew you loved him. Пока мы не найдем тот переломный момент, момент когда ты узнала что полюбила его.
I saw the birth of the universe and I watched as time ran out, moment by moment, until nothing remained. Я видел рождение Вселенной, и я видел как время уходило, мгновение за мгновением, пока ничего не осталось.
Seize the moment, skies may fall Any moment Лови момент, пока не обрушилось небо.
Every moment that that door remains closed is a moment that Miss Guthrie is considering that outcome as a viable, even preferable alternative to merely swallowing her pride. Каждый миг, пока эта дверь остается закрытой это миг, в который мисс Гатри рассматривает такой исход, как жизнеспособный, даже предпочтительный альтернативе просто проглотить свою гордость.
Until the moment that I knew, I understood I would never see you again. До тех пор, пока... да, я знал и чувствовал, что больше не увижу тебя.
I was outside waiting for Ruby until the moment you had me arrested. Пока вы меня не арестовали, я дожидался Руби на улице.
Wait to lift the curse until the opportune moment. Подожди, пока будет снято проклятие.