| I know, Sheldon should just let Howard have his little moment in the sun. | Знаю, Шелдону следовало бы позволить Говарду порадоваться, пока он может, своему месту под солнцем. |
| That's verbatim, moment for moment... what I was thinking when I was looking at you with the weirdness. | Это слово в слово то что я думал, пока так странно на тебя смотрел. |
| Your mother used to come into my salon, sit in my chair, and brag on you till the moment she left. | Твоя мама приходила ко мне в салон, садилась в кресло и хвасталась тобой, пока не уйдёт. |
| I shan't have a moment's peace until its over. | Я не буду знать покоя, пока не добьюсь ее. |
| It's not the right moment to melt yet. | Пока ещё не время, тебе оттаивать. |
| Could you watch them a moment while I load these welcome gifts | Не могла бы ты присмотреть за ними, пока я загружу эти приветственные подарки |
| The President lives at the White House... until the moment the next one is sworn in. | Президент живет в Белом Доме до тех пор, пока следующий не будет приведен к присяге. |
| But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present. | Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил. |
| All right, so the moment I push this button, we got 23 minutes before Maggie shows up. | Хорошо, с того момента, как я нажму эту кнопку, у нас будет 23 минуты, пока Мэгги не заявится сюда. |
| You bring them into your life until the moment you need to manipulate the relationship to your advantage. | Пускаешь их в свою жизнь, пока не придёт момент воспользоваться этими отношениями в своих интересах. |
| We got to act like we're on his side until the moment we're not. | Нам нужно вести себя так, будто мы на его стороне, пока не выяснится обратное. |
| No, he was a sure thing up until the moment he lost. | Нет, он отлично шёл пока не проиграл. |
| Because, in a week, or a lifetime, of being alone, you may only get one moment. | Потому что за неделю или целую жизнь, пока ты одна, у тебя может быть лишь одно мгновение. |
| In the meantime, please alert us the moment it reaches the docks. | А пока, прошу, сообщите нам сразу, как он пришвартуется в доках. |
| This learning could be intensified by educational the moment, this is not the case. | Однако на данный момент эта работа пока еще не проводится. |
| Statistics on the exact moment in which workplace accidents occur are still incomplete and are, therefore, subject to adjustments. | Данные о точном времени, когда имел место тот или иной несчастный случай на производстве, пока что являются недостаточно полными и поэтому в дальнейшем могут подлежать корректировке. |
| We shall not give them a moment's rest until they have been for ever banned from the history of Bolivia. | Мы не дадим им ни минуты покоя, пока они навсегда не исчезнут из истории Боливии. |
| At this very moment a number of regions throughout the world continue to experience serious security and stability problems caused by the illegal trade in conventional weapons. | Пока же в целом ряде регионов мира существуют серьезные проблемы с обеспечением безопасности и стабильности, вызванные незаконной торговлей обычным оружием. |
| But before they come, do you have a moment? | Но пока они придут, у вас есть время? |
| Every moment we wait, she is more at risk. | До тех пор пока мы продолжаем ждать, для неё это все больший риск |
| All you can do is try to stretch out that moment for as long as you possibly can. | Все, что ты сможешь на данный момент, просто быть сильной До тех пор, пока у тебя есть возможность. |
| "till death do us part,"it'll be the loneliest Most horrible moment of her life. | "и пока смерть не разлучит нас", это будет самый одинокий, самый ужастный момент в её жизни. |
| A partnership only insofar as it enables you to do whatever it is that matters to you in any given moment. | Мы партнёры ровно до тех пор, пока ты можешь делать то, что важно для тебя. |
| Be everyone's friend till the moment you're not. | Быть другом для всех, пока не перестанешь им быть. |
| I can assure you, Mr. Palmer, for every moment that we rest, the families of these fallen Marines do not. | Я могу заверить вас, мистер Палмер, пока мы отдыхаем семьи этих моряков не могут найти покоя. |