Примеры в контексте "Moment - Пока"

Примеры: Moment - Пока
I know, Sheldon should just let Howard have his little moment in the sun. Знаю, Шелдону следовало бы позволить Говарду порадоваться, пока он может, своему месту под солнцем.
That's verbatim, moment for moment... what I was thinking when I was looking at you with the weirdness. Это слово в слово то что я думал, пока так странно на тебя смотрел.
Your mother used to come into my salon, sit in my chair, and brag on you till the moment she left. Твоя мама приходила ко мне в салон, садилась в кресло и хвасталась тобой, пока не уйдёт.
I shan't have a moment's peace until its over. Я не буду знать покоя, пока не добьюсь ее.
It's not the right moment to melt yet. Пока ещё не время, тебе оттаивать.
Could you watch them a moment while I load these welcome gifts Не могла бы ты присмотреть за ними, пока я загружу эти приветственные подарки
The President lives at the White House... until the moment the next one is sworn in. Президент живет в Белом Доме до тех пор, пока следующий не будет приведен к присяге.
But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present. Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
All right, so the moment I push this button, we got 23 minutes before Maggie shows up. Хорошо, с того момента, как я нажму эту кнопку, у нас будет 23 минуты, пока Мэгги не заявится сюда.
You bring them into your life until the moment you need to manipulate the relationship to your advantage. Пускаешь их в свою жизнь, пока не придёт момент воспользоваться этими отношениями в своих интересах.
We got to act like we're on his side until the moment we're not. Нам нужно вести себя так, будто мы на его стороне, пока не выяснится обратное.
No, he was a sure thing up until the moment he lost. Нет, он отлично шёл пока не проиграл.
Because, in a week, or a lifetime, of being alone, you may only get one moment. Потому что за неделю или целую жизнь, пока ты одна, у тебя может быть лишь одно мгновение.
In the meantime, please alert us the moment it reaches the docks. А пока, прошу, сообщите нам сразу, как он пришвартуется в доках.
This learning could be intensified by educational the moment, this is not the case. Однако на данный момент эта работа пока еще не проводится.
Statistics on the exact moment in which workplace accidents occur are still incomplete and are, therefore, subject to adjustments. Данные о точном времени, когда имел место тот или иной несчастный случай на производстве, пока что являются недостаточно полными и поэтому в дальнейшем могут подлежать корректировке.
We shall not give them a moment's rest until they have been for ever banned from the history of Bolivia. Мы не дадим им ни минуты покоя, пока они навсегда не исчезнут из истории Боливии.
At this very moment a number of regions throughout the world continue to experience serious security and stability problems caused by the illegal trade in conventional weapons. Пока же в целом ряде регионов мира существуют серьезные проблемы с обеспечением безопасности и стабильности, вызванные незаконной торговлей обычным оружием.
But before they come, do you have a moment? Но пока они придут, у вас есть время?
Every moment we wait, she is more at risk. До тех пор пока мы продолжаем ждать, для неё это все больший риск
All you can do is try to stretch out that moment for as long as you possibly can. Все, что ты сможешь на данный момент, просто быть сильной До тех пор, пока у тебя есть возможность.
"till death do us part,"it'll be the loneliest Most horrible moment of her life. пока смерть не разлучит нас", это будет самый одинокий, самый ужастный момент в её жизни.
A partnership only insofar as it enables you to do whatever it is that matters to you in any given moment. Мы партнёры ровно до тех пор, пока ты можешь делать то, что важно для тебя.
Be everyone's friend till the moment you're not. Быть другом для всех, пока не перестанешь им быть.
I can assure you, Mr. Palmer, for every moment that we rest, the families of these fallen Marines do not. Я могу заверить вас, мистер Палмер, пока мы отдыхаем семьи этих моряков не могут найти покоя.