I may come back to that when it is my time to leave, but that moment has not yet come. |
Быть может, я еще вернусь к этому, когда настанет срок моего отъезда, но пока до этого еще не дошло. |
I'm waiting a moment until they are inside OK? |
Я подожду, пока они проедут. |
U-up until the moment she did it, I didn't think it would happen. |
До тех пор пока она не сказала это, я не знал, что случится. |
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack. |
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах. |
Merlin's spells also allow Arthur and Emmeline to meet for a brief moment, but Emmeline will not be free until the enchanted wood is destroyed. |
Заклинания Мерлина также позволяют Артуру и Эммелине встретиться на мгновение, но Эммелина не будет свободна, пока очарованый лес не будет уничтожен. |
Since IBProvider at the present moment does not realize support of updated rowsets, the execution of queries of data modification (insert/update/delete is yet impossible. |
поскольку IBProvider в настоящий момент не реализует поддержку обновляемых множеств, выполнение запросов модификации данных (insert/update/delete) пока невозможно. |
Guys, guys, ladies and gentlemen, while I deal with this awkward moment you go and find your parents/guardians! |
Ребята, ребята, леди и джентльмены, пока я разбираюсь с этим неловким моментов, мы идете и ищете своих родителей/опекунов! |
He just keeps running - right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air. |
Он просто продолжает бежать - до тех пор, пока не посмотрит вниз и не поймёт, что находится в воздухе. |
But what do we make of the moment when he touches Holden's forehead while he slept? |
Но что можно понять по моменту, когда он трогает лоб Холдена, пока тот спит? |
You guys, want a moment to finish your little argument? |
Мне подождать, пока вы закончите вашу маленькую разборку? |
3.3 Since the author could be expelled at any moment, he asked the Committee to request Switzerland to take interim measures of protection and not to expel him while his communication is under consideration by the Committee. |
З.З Ввиду того, что автор мог быть выслан в любой момент, он просил Комитет обратиться к Швейцарии с просьбой применить временные меры защиты и не высылать его до тех пор, пока его сообщение рассматривается Комитетом. |
Yet, at the decisive moment, the delegation of local Serbs from Knin decided not to sign the text that had been preliminarily agreed upon, until the Croatian side had implemented the 15-16 July 1993 agreement. |
Однако в решающий момент делегация местных сербов из Книна приняла решение не подписывать предварительно согласованный текст до тех пор, пока хорватская сторона не выполнит соглашение от 15-16 июля 1993 года. |
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. |
Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям. |
At this very moment the use of certain munitions violates the aim and the spirit of these conventions, to say the very least, in our opinion. |
Пока я здесь выступаю, применение определенных боеприпасов попирает, на наш взгляд, по крайней мере цель и дух этих деклараций. |
The immediate imperative to save lives, when the window of opportunity to do so exists, may well have to take precedence at a given moment over careful analysis. |
Неотложная задача по спасению жизни людей, пока для этого еще имеется возможность, может вполне стать приоритетной в данный момент в ущерб необходимости проведения тщательного анализа ситуации. |
My main message today is that it is extremely important that the Conference on Disarmament makes full use of these possibilities while we have them, while this very benign moment is still there. |
И сегодня мой основной тезис состоит в том, что Конференции по разоружению крайне важно в полной мере востребовать эти возможности, пока мы их имеем, пока еще наличествует этот весьма благоприятный момент. |
As we chat a moment my comrades lost their lives in a positive |
Пока я здесь болтаю, мои друзья теряют там жизни. |
Until the moment I give you the phone I'll not go, don't worry... |
Пока тебе трубу не отдам, не уеду. |
See, this is the moment to destroy Skynet before it comes online, before the war begins. |
Нужно уничтожить "Скайнет", пока он не подключился к сети и не началась война. |
In this regard, as we await the final results of the vote, let us take a moment to recognize that Afghanistan continues its journey towards becoming a vigorous democracy. |
В этой связи, пока мы ждем окончательных результатов выборов, давайте признаем, что Афганистан продолжает идти по пути к подлинной демократии. |
Why don't you take a moment to look through your lines, Captain? |
Почему бы вам пока не повторить ваши слова, капитан? |
Now, just a moment before you leave! |
Ещё немного, пока вы не ушли. |
U-up until the moment she did it, I didn't think it would happen. |
Пока она это не сделала, я и предположить не мог, что это случится. |
If the Warehouse is to survive, then a new caretaker must be in place before I die, and a new connection must be made at that moment. |
Чтобы Хранилище выжило, новый Хранитель должен быть назначен пока я жива, и новая связь должна быть сделана в тот момент. |
Well, before you punch me or suspend me, please keep in mind that I texted you the moment I heard Ennis enter the building. |
Ну, пока вы меня не ударили или не отстранили, имейте в виду, что я вам написал, как только услышал, что Эннис вошел в здание. |