Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Moment - Немного"

Примеры: Moment - Немного
Do you have a moment? У вас есть немного времени?
Let's stay another moment. Давай ещё немного побудем.
Wait just a moment. Вы должны еще немного подождать.
The chopper will be here in a moment. Еще немного и вертолет здесь.
Sit back, wait for your moment. Посидел, немного подождал.
Then stay standing 'n moment. Тогда постой здесь немного.
I need a moment of your time. Уделите немного вашего времени.
Sir, can you wait a moment? Сэр, можете немного подождать?
Can't we just be in the moment? Мы можем побыть здесь немного?
No, let's just wait a moment. Нет, давайте немного подождем.
'Wait one moment for security.' Подождите немного для обеспечения безопасности.
I'll just sit with you a moment. Я посижу с вами немного.
It's a bad moment to arrive. Вы пришли немного не вовремя.
How about I give you guys a moment? Я дам вам немного времени.
A sympathetic presence after a traumatic moment. Немного сочувствия после травмирующего момента.
I just need a moment. Мне просто нужно немного времени.
The test will only take a moment. Анализ займет совсем немного времени.
Wait a moment, could you back up a little? Погоди-ка. Сдай назад немного.
Give him a moment to calm down outside. Пусть немного придет себя.
You seem a little distracted from our pinnacle father-son bonding moment here. Ты выглядишь немного отвлечённым от кульминации воссоединения отца и сына.
I'll only take a tiny moment of your time. Прошу вас! Уделите мне немного времени.
He'll argue a moment before he lets them in. Now's your time. Еще немного поспорят, и он их впустит.
Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. Немного резковат, но вкус превосходный.
Run that video back a bit, Buzz, to the moment where campus doll 101, gets into Eric's very nice car. Отматай видео немного назад, Базз, садится в шикарный автомобиль Эрика.
I think maybe we should just all separate for a bit, take a moment to calm down. Думаю, нам всем стоит ненадолго разойтись, чтобы немного успокоиться.