Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Moment - Немного"

Примеры: Moment - Немного
It is also a strange moment for me to be commemorating the 50th anniversary of the Refugee Convention. Я также чувствую себя немного странно, участвуя в праздновании 50й годовщины Конвенции о беженцах.
Another moment and my tongue would turn to dust. Еще немного и мой язык превратится в пыль
Would you just stand here, just for one moment, please? Вы просто подождите нас здесь немного, хорошо?
I'll fix you some great coffee, so wait just a moment Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного.
If you'll wait a moment, miss, I'll get the scarf. Да, сэр Хамфри. Мисс, подождите немного, я принесу шарф.
But reflect a moment: why do we endure the fatigue and the effort of this work? Но поразмысли немного: почему мы превозмогаем усталость и усилия трудов?
I want to talk a moment with you, please. Не могли бы мы немного поговорить, пожалуйста?
Shing Hua, stay here for one moment, alright? Шин Хва, постой-ка здесь немного, хорошо?
All I know at this precise moment is how wonderful it is... to just have a bit of space. Все что я знаю в настоящий момент, это как прекрасно бывает... просто иметь немного свободного пространства.
And each day the world comes closer to that terrible moment... when the beating of a butterfly's wings... unleashes a hurricane... И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь.
You'll share a brief moment with him Вы все немного пообщались с ним...
Afterwards I went straight to my dressing room, as I always do after my performance, to rest a moment. Потом пошла прямо к себе в гримёрку, как всегда после моего номера, чтобы немного отдохнуть.
And that's really all any of us needs to survive is a little tenderness at the right moment. И это единственное, в чём мы все нуждаемся, немного нежности, в нужный момент.
Aunt Mary do you mind if we have a moment? Тетя Мэри, вы не возражаете, если мы немного побудем вместе?
With regard to the tenth anniversary of the NATO bombing of Serbia, I think we should spend a moment reflecting on why that was necessary. В отношении десятой годовщины бомбардировки Сербии силами НАТО, я думаю, следует немного подумать о том, почему это было необходимо.
I'm slightly concerned, though, that this may be our final moment together because you're right about one thing. Я немного обеспокоен, тем, что это может быть нашим последним моментом вместе. потому что ты прав насчет одной вещи.
What I'm asking you is for the chance to buy a little time to get the people in my life ready for that moment. То, что я прошу вас это возможность выиграть немного времени чтобы люди в моей жизни были готовы к этому моменту.
In his opening address, Mr. Almagro welcomed the participants to Uruguay, saying that they came at a historic moment in the process of completing the committee's mandate, with little time left to do so. В своей вступительной речи г-н Альмагро приветствовал прибывших в Уругвай участников, заявив, что они собрались в исторический момент процесса осуществления мандата Комитета, когда в его распоряжении осталось совсем немного времени.
Kristina, just a moment, we're two adults here who had a nice, long, hard day at work, and now we're having a drink. Кристина, один момент, мы двое взрослых людей, у нас был хороший, длинный день на работе, и мы решили немного выпить.
But you know when the moment was that I started to feel just a little bit better? Но знаете, когда пришел момент в который я стала чувствовать себя немного получше?
Gentlemen, would you excuse us just a moment? Дженльмены, не могли бы вы подождать ещё немного?
I understand, but please wait a moment. но не могли бы вы немного подождать?
After this brief comment on matters that concern Armenia's current affairs, its membership in the United Nations and the outstanding issues of the Nagorny Karabakh conflict, allow me a moment of reflection. После краткого обзора вопросов, касающихся текущих дел Армении, ее членства в Организации Объединенных Наций и нерешенных проблем нагорно-карабахского конфликта, позвольте мне немного поразмышлять.
Let's have a moment of silence and thought For our good friend, Who's lying in a hospital bed right now Давайте немного помолчим и подумаем о нашем друге, который лежит сейчас на больничной койке и борется за свою жизнь.
Mayor, something very big is happening, and if you all don't give me a moment of your time, there may be no more South Park to council over! Мэр, что-то очень большое назревает, и если вы все не уделите мне немного своего времени, возможно в Южном парке больше не будет муниципалитета.