Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Moment - Немного"

Примеры: Moment - Немного
I'm sorry to interrupt, Mr Moray, sir, might I have a moment of your time? Простите, что прерываю, мистер Морей, сэр, можно отнять у вас немного времени?
But when I wrote that obituary exercise, I actually grew up a little bit in that moment and realized that I needed to create my own future. А затем, когда я написала тот самый некролог, я немного выросла в тот момент и поняла, что должна сама создавать свое будущее.
After a moment I heard, "Banco for 1,200 louis!" Немного погодя, я услышал: "Банк 1200 луидоров."
Mr. Odlum (Saint Lucia): The accession of Palau to the General Assembly of the United Nations is a fitting moment for the Group of Latin American and Caribbean States to muse somewhat on the question of size and sovereignty. Г-н Одлум (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Принятие Палау в члены Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций является для Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна подходящим моментом, чтобы немного поразмыслить над вопросом о величине и суверенитете.
To tell you the truth, I need a moment to myself, if that's all right, Честно говоря, мне нужно немного придти в себя, если не возражаете.
Kind of a big moment for you, a little surprised you're not picking up! Это для тебя такое событие, и я немного удивлена, что ты не берёшь трубку!
Now, just a moment before you leave! Ещё немного, пока вы не ушли.
Detective Laura Diamond, would you mind if we spoke to you for just a moment about Dr. Karl Foster? Детектив Лора Даймонд, вы не против, если мы немного поговорим о докторе Карле Фостере?
I shall therefore give the sponsors a moment to think about whether they want to respond spontaneously here in the Hall or whether they want to consider another way to convey their answer, through direct communication with the representative of Pakistan. Поэтому я дам авторам немного времени на то, чтобы подумать, желают ли они отреагировать спонтанно - здесь, в зале, или же они хотят рассмотреть возможность иного пути для ответа - через прямое общение с представителем Пакистана.
In some ways, the evocation of the first one is meant to be a little worrisome because it was a very triumphant moment when Robb is named King in the North but it didn't go so well for the previous King in the North. В некотором смысле, воскрешение первой сцены должно было быть немного тревожной, потому что это был очень триумфальный момент, когда Робба назвали Королём Севера, но всё сложилось не очень хорошо для предыдущего Короля Севера.
A little while A moment of rest upon the wind And another woman shall bear me "Еще немного, мгновение отдыха в попутном ветре, и другая женщина родит меня."
But I would like it to be known, and give me a moment because I am a touch emotional, Но я хочу, чтобы вы об этом узнали, и дали мне шанс, потому что я немного эмоционален,
Okay, I'll admit, I got a little caught up in the moment, but I don't know, I just kept thinking about what you said at the airport. Ладно, сознаюсь, я была немного в замешательстве в тот момент, но потом, я не знаю, я просто вспомнила о том, что ты сказал в аэропорту.
Take a moment and say hello to the people behind you, in front of you, to your right, to your left. Потратьте немного времени и поздоровайтесь с людьми позади вас, впереди вас, и справа, и слева.
And I love that moment in this video, because before it became a shared experience, it was something that was maybe a little bit scary, or something that was at least confusing to her. И мне нравится этот момент в видео, потому что, до того как это стало коллективным опытом, это было чем-то, что, может быть, немного настораживало, или, по крайней мере, приводило её в замешательство.
I know you don't know me, but could... could I have a moment of your time? Вы меня не знаете, но... могла бы я отнять у вас немного времени?
Wait just a moment longer. ["Подожди немного подольше."]
I II wait just a moment longer. Я подожду немного подольше.
Now, just a moment, Tenzin. Погоди немного, Тензин.
Could you just hold on one moment? Можешь ты потерпеть немного?
Will, I need a moment of your time. Мне нужно немного твоего времени.
Vivi-Sama, wait here a moment, I request from you. Виви-сама, подождите немного здесь.
May we all take a moment? Давайте все помолчим немного?
Noblemen, a moment of silence! Господа, помолчите немного!
I don't get many visitors, but when I do, it gives me a moment of hope within the struggle. У меня было немного посетителей, но когда они были , это вселяло в меня надежду, в момент борьбы