You came here to get food and necessities for your families... and we're going to let you do that in a moment... but I think it's worth reflecting on the quality |
Вы пришли сюда за едой и вещами для своих семей... и чуть позже мы предоставим вам эту возможность, но я считаю, что стоит задуматься об особенности, которая объединяет всех вас. |
You may not use it every day or even very often at all, but knowing that at any moment you could make pesto without having to borrow a friend's or improvise some lesser method, that knowledge, that possibility, makes you an adult. |
Ты можешь пользоваться им не ежедневно, или вообще изредка, но ты знаешь, что в любой момент ты можешь сделать пэсто, и не надо одалживать у друзей или импровизировать с другими методами, это знание, эта возможность, и делает тебя взрослым человеком. |
At the recent summit meeting of the Organization of African Unity in Tunis I had the opportunity to say that the first universal-suffrage elections in South Africa and Nelson Mandela's assumption of the presidency of a democratic, non-racial South Africa marked a historic moment. |
В ходе недавно состоявшейся встречи на высшем уровне Организации африканского единства в Тунисе я имел возможность заявить о том, что первые всеобщие выборы в Южной Африке и вступление Нельсона Манделы на пост Президента демократической, нерасовой Южной Африки стали поистине историческими событиями. |
He underlined the crucial moment for the landlocked countries and small island developing countries and the unique opportunity to reach consensus within the Istanbul programme of action on the basis of solidarity and strong political will. |
Он обратил особое внимание на чрезвычайную важность нынешнего этапа для стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств и на уникальную возможность достичь консенсуса в рамках Стамбульской программы действий на основе солидарности и активной политической воли. |
The HIV response faces a moment of truth: 2011 marks a unique opportunity to take stock of progress and to critically and honestly assess the barriers that keep us shackled to a reality in which the epidemic continues to outpace the response. |
В деле борьбы с ВИЧ настал момент истины: в 2011 году возникла уникальная возможность оценить достигнутые успехи, а также критически и честно проанализировать вопрос, почему мы скованы в такой ситуации, что мы со своими мерами реагирования по-прежнему не поспеваем за темпами распространения эпидемии. |
And I think that you know when you're going to be given this position, and it's rare, but when you get it and you have this opportunity, it's the moment of serious play. |
И я полагаю, что вы знаете, когда вам представлялся такой шанс, это бывает редко, но когда вы получили его и имеете эту возможность, вот это и есть мгновение серьезной игры. |
From this possibility of self-determination even the notion of workers' self-management is seen as problematic since Far from the emergence of proletarian power, ... this self-management as a moment of the self-harnessing of the workers to capitalist production in the period of real subsumption... |
Принимая возможность подобного самодетерминирования, смешно и упоминать рабочее самоуправление, так как «будучи бесконечно далеким от установления пролетарской власти, ...данное самоуправление - это всего лишь миг добровольного захомутания трудящихся на капиталистическом производстве в длительной истории реального подчинения труда капиталу. |
When the moment for him to be able to challenge these charges was close, when his "day in court" was finally approaching after a year and a half, the President designated him as "enemy combatant" and the criminal charges were dropped. |
Когда возможность оспорить эти обвинения казалась очень близкой и после полутора лет ожидания наконец-то приближался "день суда", президент назвал его "вражеским комбатантом", и уголовные обвинения были с него сняты. |
Then you should have the cards with you and repeat it any time you have a free moment till the time you know it by heart. Some of my smart friends have really full boxes of those cards and they speak several foreign languages! |
Вы также можете использовать ваш мобильный телефон, для того чтобы иметь возможность повторять слова при любой удобной возможности: в транспорте, в очереди, в ожидании кого-то. |
It can turn into someone else's moment to shine. |
Это дает кому-то другому возможность блеснуть |
Whenever they have a moment they chat to eachother. |
как только выпадает малейшая возможность. |