Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Moment - Возможность"

Примеры: Moment - Возможность
I don't want you to think for one moment I was considering taking it. Я не хочу, чтобы вы хоть на миг подумали, что я допускал возможность его принятия.
This decision was adopted at a moment when the Federal Republic of Yugoslavia was considering most seriously acceding to the First Optional Protocol. Это решение было принято в тот момент, когда Союзная Республика Югославия самым серьезным образом рассматривала возможность своего присоединения к первому Факультативному протоколу.
At that historic moment the international community will have an opportunity to design new strategies so that our commitments to children will extend beyond the year 2000. В этот исторический момент международное сообщество получит возможность разработать новую стратегию, чтобы продлить наши обязательства перед детьми на период после 2000 года.
We believe that this is a teachable moment, a true global learning opportunity with major implications, if effectively executed, for any sustained peace initiative. Мы считаем, что это поучительный момент, реальная возможность для получения новой информации подлинно глобального характера, которая может иметь серьезные последствия, если она должным образом будет использована в целях реализации каждой мирной инициативы.
They must be urged to take advantage of this unique historic moment, as it seems that a real possibility exists for a solution. Им необходимо обеспечить решительную поддержку с тем, чтобы они воспользовались этим уникальным историческим моментом, поскольку, как представляется, складывается реальная возможность для урегулирования этой проблемы.
The tenth anniversary of the Council's first decisions on protecting civilians is an important moment to take stock and to identify the current obstacles to work on this issue. Десятая годовщина со времени принятия Советом первых решений по вопросу о защите гражданского населения является важной датой, которая дает нам возможность подвести итоги и выявить препятствия, мешающие сейчас работе над этой проблемой.
It has been gearing for war since the first moment following the incident, as though it were the opportunity those concerned had been waiting for. Они готовились к войне с первой минуты после инцидента, как если бы это была та самая возможность, которой дожидались те, о ком идет речь.
It will be an opportune moment to better define the concept of the protection of civilians as it contrasts with the concept of the responsibility to protect. Это будет хорошая возможность лучше определить концепцию защиты гражданских лиц в сравнении с концепцией ответственности за защиту.
Bulgaria has already had the opportunity to express its solidarity with the Republic of Macedonia at a moment when its territorial integrity and security are at stake. Болгария уже имела возможность заявить о своей солидарности с Республикой Македонией в момент, когда угрозе подвергалась ее территориальная целостность и безопасность.
This is certainly not the moment to comment on the report as a whole; my delegation looks forward to such an opportunity. Разумеется, сейчас не время высказывать замечания по докладу в целом; моя делегация надеется, что такая возможность представится.
The marriage must be freely entered into, and the future spouses must be able to change their minds until the last moment. Решение о вступлении в брак должно быть полностью свободным, и будущие супруги до последнего момента должны иметь возможность изменить его.
The millennium is a good moment to begin, and this Summit is an excellent occasion to gather the necessary political will and momentum. Наступление нового тысячелетия является благоприятным моментом для начала, а этот Саммит предоставляет прекрасную возможность для мобилизации необходимой политической воли и импульса.
Stepping outside of their own cultures, men and women can experience the same events at the very same moment. Выходя за пределы своих собственных обществ, характеризующихся определенной культурой, люди планеты имеют возможность одновременно переживать одни и те же события.
The present high-level stakeholders' consultation provided an opportunity to build on those achievements and to capitalize on that strategic moment for change and reform in Sierra Leone. Настоящее консультативное совещание высокого уровня предоставляет возможность развить указанные достижения и воспользоваться этим стратегическим моментом для обеспечения дальнейших перемен и реформ в Сьерра-Леоне.
He had the potential to be the wrong influence at the right moment, for someone at a tipping point. У него была возможность оказать дурное влияние в нужное время, в какой-то переломный момент.
What I'm asking you is for the chance to buy a little time to get the people in my life ready for that moment. То, что я прошу вас это возможность выиграть немного времени чтобы люди в моей жизни были готовы к этому моменту.
This is the moment where both of you became a possibility. И тут возникла сама возможность вашего появления на свет.
All you can do is try to stretch out that moment for as long as you possibly can. Все, что ты сможешь на данный момент, просто быть сильной До тех пор, пока у тебя есть возможность.
It offers the Somali leadership the chance to reach out to the population in those areas, at precisely the moment when important decisions must be made about the constitution and the political future of the country in line with the road map. Оно открывает перед руководством Сомали возможность установить контакты с населением этих районов как раз в тот момент, когда должны быть приняты важные решения в отношении конституции и политического будущего страны в соответствии с положениями плана действий.
As the tenth anniversary of the World Summit, 2015 is an opportune moment for the General Assembly to build on this consensus and take stock of efforts to implement the responsibility to protect. В 2015 году, когда будет отмечаться десятая годовщина проведения Всемирного саммита, у Генеральной Ассамблеи будет хорошая возможность подтвердить эти достигнутые договоренности и проанализировать усилия, которые предпринимались для выполнения обязанностей по защите.
Many representatives welcomed the convening of the first session of the Environment Assembly, describing it as a historic moment and a timely opportunity to discuss poverty eradication and the sustainable development goals from an environmental perspective. Многие представители приветствовали созыв первой сессии Ассамблеи по окружающей среде, заявив, что это исторический момент и своевременная возможность обсудить в природоохранной плоскости цели в области искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
The moment we split apart, we lose the ability to pool our talents. Когда мы разделимся, мы потеряем возможность объединять наши таланты.
Now is the moment of opportunity that must be seized and not allowed to pass. Сейчас нам представилась возможность, которой мы должны воспользоваться и которую мы не имеем права упустить.
The moment I heard Chief Sousa was heading up the new L.A. bureau, I leapt at the opportunity. Когда я услышала, что шеф Суза возглавил новое бюро в Лос-Анджелесе, то ухватилась за возможность.
The Assembly will then understand the anxiety of my own Government that the moment - surely a historic moment - be firmly seized. Присутствующим будет, вероятно, понятно стремление моего правительства к тому, чтобы представившаяся возможность - безусловно, историческая - ни в коем случае не была упущена.