In England, the variation is often played in P.E. lessons in schools and is referred to as 'Football-Rounders', a mix of Association Football and Rounders. |
В Англии на уроках физкультуры в школах часто используют похожую игру, называемую 'Футбол-Лапта', смесь футбола и лапты. |
However, the dictionary was a mix of northern Chinese sounds and southern Chinese rhymes, which included a 5th tone; the checked tone (rù shēng or 入聲). |
Однако на самом деле словарь представлял собой смесь северокитайских звуков и южнокитайских рифм, включающих входящий тон. |
In the latest diagnostic review, Cleckley's mix of intelligence and superficial charm has been redefined to reflect a more deviant demeanour, talkative, slick, and insincere. |
В последнем обзоре диагностики, смесь интеллекта и поверхностного очарования Клекли была пересмотрена, чтобы отразить более девиантное поведение, более разговорчивое, ловкое, и неискреннее. |
Then put this mix into a covered plastic bowl or a plastic bag, and put it into the microwave for 5-10 minutes, depending on the amount of the casing material. |
Затем помещаем покровную смесь в полиэтиленовый пакет и ставим в микроволновую печь на 5-10 минут (в зависимости от количества покровного материала). |
The dating of the liturgical contents are not based on characteristics of the surviving manuscript itself (ca 750): most of its liturgy reflects the mix of Roman and Gallican practice inherited from the Merovingian church. |
Датировка самого текста базируется не на характеристике рукописи, а на самой литургии: большая ее часть показывает смесь римских и галльских практик, наследуемых от меровингской церкви. |
Using a modified Quake II engine, the game features a mix of a third-person camera with a first-person shooter's action, making for a new gaming experience at the time. |
Основанная на модифицированном движке от Quake II, игра получила в игровом процессе смесь камеры с «видом от третьего лица» и действиями персонажа как от первого. |
Polymer-water-based: A mix of water, polymers and pigment, when airbrushed on the skin the polymer dries leaving a continuous coating on the skin. |
Полимерно-водной основе: смесь воды, полимеров и пигментов, когда средство наносится аэрографом на кожу, полимер высыхает, оставляя сплошное покрытие. |
Her usual character is Marie-Rose, a mix between a maid and an older sister (reminiscent of Julie Andrews in both The Sound of Music and Mary Poppins). |
Её обычным персонажем является Мэри-Роуз, смесь между служанкой и старшей сестрой (напоминающая Джули Эндрюс в «Звуках музыки» и «Мэри Поппинс»). |
Following the dissolution of the country, there was a dangerous mix of State-sanctioned violence, the use of security services, the involvement of organized criminal groups and the financing of conflict by ethnic diasporas, which facilitated a devastating set of conflicts. |
После распада страны возникла опасная смесь из санкционированного государством насилия, использования служб безопасности, участия организованных преступных группировок и финансирования конфликта этническими диаспорами, что подливало масло в огонь целого ряда разрушительных конфликтов. |
As Thailand is a pluralistic society, with a good mix of races and cultures for a lengthy period of time in history, it has a wide diversity in terms of population and culture, making it difficult to specify any single ethnicity directly. |
Поскольку с давних исторических времен таиландское общество представляет собой пеструю смесь представителей различных рас и культур, его население весьма неоднородно в культурном отношении, в силу чего трудно четко выделить какую-либо одну народность. |
The effect of the majlis was to create a heady mix of money and brains, with the best minds in the empire swapping ideas while simultaneously engaged in fierce competition for patronage. |
Намерением меджлиса... было создать опьяняющую смесь денег и интеллекта... где лучшие умы империи, обмениваясь идеями,... одновременно вели жесткую конкурентную борьбу за покровительство. |
One program is testing full-scale versions of the BE-4 powerpack, the set of valves and turbopumps that provide the proper fuel/oxidizer mix to the injectors and combustion chamber. |
Первая предполагала отработку полномасштабных версий силового пакета BE-4, набора клапанов и турбонасосов, которые обеспечивают надлежащую смесь топлива/окислителя для форсунок и камеры сгорания. |
In January 2013, Sales hosted the 70-minute Townterview-a mix of a town hall and a television interview-with Secretary of State Hillary Clinton at the Newseum in Washington, DC. |
В январе 2013 года она провела 70-ти минутное «Townterview» - смесь интервью госсекретаря США Хиллари Клинтон в ратуше и на телевидение. |
The modification is carried out by adding from 51 to 100% by mass of unsaturated polyketones relative to the total quantity of high-molecular carbon-chain caoutchouc and unsaturated polyketone to the rubber mix. |
Модификацию осуществляют путем добавки в резиновую смесь от 51 до 100 мac.% ненасыщенных поликетонов относительно суммарного количества высокомолекулярного карбоцепного каучука и ненасыщенного поликетона. |
The essence of the invention consists in that a gas-air mix passes from a combustion chamber into an ignition chamber during the compression process. |
Сущность изобретения заключается в том, что из камеры сгорания в камеру зажигания в процессе сжатия поступает газо-воздушная смесь. |
Typically FFVs are designed to run on a mix of gasoline and ethanol and bi-fuel vehicles are designed to run on CNG or propane and gasoline. |
Конструкция ТСМТС, как правило, позволяет использовать смесь бензина и этанола, а двухтопливные транспортные средства могут работать на СПГ или пропане и бензине. |
So the optimal temporal mix is what you get from the past - past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self. |
Итак, оптимальная смесь по временам выглядит так. Прошлое даёт нам корни. Мы поддерживаем связь со своей семьёй, с самосознанием и с индивидуальностью. |
Yes, seems to be a curious mix of hieroglyphics, Hieratic script and the later demotic version, demotic being 'the people's writing'. |
Да, похоже, здесь любопытная смесь иероглифических стилей, жреческого письма и поздней формы демотического письма, демотическое значит "простонародное". |
So, when you switch to in-kernel drivers, running modprobe gives you a mix of alsa-driver and in-kernel modules thus causing the above errors. |
И поэтому, когда вы переходите на встроенные в ядро драйверы, попытка modprobe выдаст вам смесь модулей из alsa-driver и встоенных в ядро, вызывая приведённые выше ошибки. |
Thus an ominous mix from End-Burzeldorn and other plants with muddled name should strengthen the power of the men what was not the case, unfortunately, then in the final effect, nevertheless. |
Таким образом сомнительная смесь из конечного шипа портулака и других растений должна была укреплять потенциал мужчин запутанным именем, что, все же, не случалось, к сожалению, тогда в конечном результате. |
The student body was a volatile mix of swashbuckling Cavaliers (aristocratic Anglicans), sober Puritans, and nonconforming Quakers. |
Костяк студентов представлял из себя гремучую смесь из сорвиголов «рыцарей» (аристократические англикане), целомудренных пуритан и квакеров-нонконформистов. |
Topologically it is a mix of seven- and eight-membered rings, a 4-connected net (4-coordinate sphere packing)-the densest possible arrangement without hydrogen bond interpenetration. |
Топологически он представляет собой смесь семи- и восьмичленных колец, 4-связную сеть (4-координатную сферическую упаковку) - с наиболее плотной конфигурацией из возможных, которая достигается без взаимопроникновения водородных связей. |
The album is a mix of live material and new studio recordings that furthers the band's experimentation with American music styles and recognises many of their musical influences. |
Альбом представляет собой смесь из концертного материала и новых песен, его звучание отражает экспериментирование группы с американскими музыкальными стилями музыки и содержит многие из традиционных американских жанров. |
Slurry is pumped from the stores, injected into the irrigation water pipeline and brought to a sprinkler or travelling irrigator, which sprays the mix onto land. |
Навозная жижа подается из хранилища, закачивается в трубопровод с поливной водой и подводится к разбрызгивателю или подвижной дождевальной установке, с помощью которой смесь разбрызгивается на почву. |
The toxic waste, which was composed of an alkaline mix of water, gasoline, and caustic soda, allegedly gave off many poisonous chemicals, including hydrogen sulphide. |
Из этих токсичных отходов, которые представляли собой щелочную смесь воды, бензина и каустической соды, выделились, как утверждается, множество ядовитых химических веществ, включая сероводород. |