Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Крайней мере

Примеры в контексте "Minimum - Крайней мере"

Примеры: Minimum - Крайней мере
Perform a minimum 50 km driving distance and at least 100 brake applications at varying decelerations with initial speeds between 50 km/h and 120 km/h. Должно быть пройдено расстояние не менее 50 км и произведено по крайней мере 100 нажатий на педаль тормоза при различных значениях замедления при начальных скоростях от 50 км/ч до 120 км/ч.
This led to the withdrawal, under duress, of at least 12 signatures from the request for impeachment, taking the number required for an impeachment below the constitutional minimum. Это привело к отзыву под давлением по крайней мере 12 подписей, стоявших под просьбой о начале процедуры импичмента, в результате чего число членов парламента, потребовавших импичмента, оказалось ниже предусмотренного в Конституции минимума.
At least five wide-bore water pumps were being used to keep water levels in the pits to a minimum so as to enable at least 150 diggers to continue to work efficiently. При этом использовались по крайней мере пять водных насосов с широким отверстием для поддержания уровня воды в шурфах на минимальном уровне, что позволяло продолжать эффективно работать по крайней мере 150 старателям.
In the case of an integrating sphere is used, the sphere shall have a minimum diameter of one meter, and at least ten times the maximum dimension of the LED module, whichever is the largest. В случае использования светомерного шара этот шар должен иметь диаметр не менее 1 метра и по крайней мере десятикратно превосходить максимальный размер самого крупного модуля СИД.
Between the magnetopause and ionopause there exists a magnetic barrier-a local enhancement of the magnetic field, which prevents solar plasma from penetrating deeper into the Venusian atmosphere, at least near solar activity minimum. Между магнитопаузой и ионопаузой существует магнитный барьер - локальное усиление магнитного поля, что не позволяет солнечной плазме проникать глубоко в атмосферу Венеры, по крайней мере, вблизи минимума солнечной активности.
However, subject to the availability of funds, a minimum of US$ 50,000 should be set aside for the remaining year of the Decade for the organization of at least one workshop or seminar. Вместе с тем, при условии наличия средств, на остающийся год Десятилетия надлежит отвести не менее 50000 долл. США на организацию по крайней мере одного рабочего совещания или семинара.
The company will also have to have a paid-up capital of at least 10% of the value of the first ship registered, with a minimum amount of S$50,000. Оплаченная доля акционерного капитала такой компании должна составлять по крайней мере 10 процентов стоимости первого зарегистрированного судна и составлять как минимум 50000 сингапурских долларов.
He welcomed the provision in the Labour Code that established that a minimum of 90 per cent of any employer's workforce should be made up of Guatemalan workers and that at least 85 per cent of the total wage bill should go to Guatemalans. Он приветствует содержащиеся в Трудовом кодексе положения о том, что как минимум 90% рабочей силы, нанимаемой любым работодателем, должно состоять из трудящихся-гватемальцев и что по крайней мере 85% от общего фонда заработной платы должно поступать гватемальцам.
Bulldozers should be supplemented by compactors, with a minimum of one compactor for each site. Leachate control should be improved Бульдозерная техника должна использоваться в технологической цепочке с компакторами, причем для каждого объекта следует выделить, по крайней мере, по одному компактору.
Other members felt that, while the Comoros might have difficulty in paying the necessary minimum amount of over $700,000, it could at least have paid the amount of approximately $17,000 necessary to avoid a further increase of its arrears. США, однако они могли бы по крайней мере выплатить примерно 17000 долл. США, чтобы избежать дальнейшего увеличения своей задолженности.
In accordance with the law, paragraph 2 of the same article is also applied, according to which - if there are at least minimum conditions - foreigners are accorded stay at a known address (with relatives, friends and the like). В соответствии с законом, в том числе с пунктом 2 этой же статьи, иностранцам предоставляется право проживать по известным адресам (у родственников, друзей и т.п.), если они удовлетворяют, по крайней мере, минимальным условиям.
Because "spiritus movens" of private enterprises is to realise profit, our guide for doing adjustments is that small private enterprises have to realise at least minimum net operating surplus. И поскольку основным движущим стимулом частных предприятий является прибыль, то при внесении коррективов следует исходить из того, что малые частные предприятия должны получать по крайней мере минимальную чистую операционную прибыль.
There had been a lack of resources for the programme's central team, and UNCTAD must ensure that at least a minimum number of regular-budget staff be assigned to the programme. Средств на финансирование головной группы программы не хватает, и ЮНКТАД должна обеспечить выделение для программы по крайней мере минимального числа сотрудников, должности которых будут финансироваться из регулярного бюджета.
In order to demonstrate the minimum fatigue life of the device to be type-approved, the endurance test has to achieve at least the following LIVs: Для иллюстрации минимального усталостного ресурса устройства, подлежащего официальному утверждению по типу конструкции, в ходе испытания на усталость должны быть достигнуты по крайней мере нижеследующие ЗГН.
When designing the test track layout it is important to ensure that, as a minimum requirement, the area traversed by the vehicles running through the test strip is covered with the specified test material with suitable margins for safe and practical driving. При проектировании испытательного участка важно обеспечить, чтобы по крайней мере зона, пересекаемая транспортными средствами, движущимися по испытательному участку, была покрыта оговоренным испытательным материалом и имела надлежащий запас по ширине для обеспечения безопасного и удобного вождения.
The target is minimum 75% of the women giving birth to a child outreached by the fourth month of pregnancy and covered by medical examination and consultation with an obstetrician, as well as timely hospitalized at labor and delivery; Целевой показатель - по крайней мере 75-процентный охват беременных женщин к четвертому месяцу беременности и предоставление им услуг по осмотру и консультированию у акушера-гинеколога, а также своевременной госпитализации при родах;
State social insurance old-age pensions are granted and paid to persons who have reached the old-age pension age and who have completed at least the minimum social pension insurance period entitling them to such pension. Пенсии по старости системы государственного социального страхования назначаются и выплачиваются лицам, достигшим пенсионного возраста и обладающим по крайней мере минимальным стажем участия в системе социального пенсионного страхования, который дает им право на получение этой пенсии.
In accordance with rule 21 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, every prisoner who is not employed in outdoor work shall have at least one hour of suitable exercise in the open air daily if the weather permits. В соответствии с правилом 21 Стандартных минимальных правил обращения с заключенными, каждый заключенный, который не используется для работы за пределами тюрьмы, должен иметь право на ежедневную прогулку на свежем воздухе в течение по крайней мере одного часа в зависимости от погодных условий.