Английский - русский
Перевод слова Minimizing
Вариант перевода Сведения к минимуму

Примеры в контексте "Minimizing - Сведения к минимуму"

Примеры: Minimizing - Сведения к минимуму
Humanitarian relief efforts are indispensable for minimizing losses and helping civilians overcome difficulty in the aftermath of a crisis. Гуманитарная работа по оказанию чрезвычайной помощи является обязательным условием для сведения к минимуму потерь и оказания помощи мирному населению в преодолении последствий кризиса.
In carrying out these actions, the United States is committed to minimizing civilian casualties and damage to civilian property. При осуществлении этих действий Соединенные Штаты намерены добиваться сведения к минимуму потерь среди гражданского населения и разрушений гражданской собственности.
Particular attention should be paid to the need for minimizing restrictions to political freedom, social well-being and freedom of movement. Особое внимание следует уделить необходимости сведения к минимуму ограничений для политической свободы, роста социального благосостояния и свободы передвижения.
More directly relevant to the issue of public participation is article 14, which concerns impact assessment and minimizing adverse impacts. Более непосредственно затрагивают вопрос участия общественности положения статьи 14, которая касается оценки воздействия и сведения к минимуму неблагоприятных последствий.
Quantify national emissions, quantifying and minimizing emission uncertainty especially for pesticides; а) определить в количественном отношении объем национальных выбросов путем количественного определения и сведения к минимуму неопределенностей, касающихся выбросов, особенно в отношении пестицидов;
Connectivity conservation is a viable means of managing and minimizing the effects of climate change in mountains. Одним из эффективных средств смягчения и сведения к минимуму последствий изменения климата в горах является сохранение взаимосвязи.
The present draft articles, by minimizing the consequences of crimes, tended to trivialize delicts as well. Кроме того, нынешние проекты статей из-за сведения к минимуму последствий преступлений придают правонарушениям малозначительный характер.
They should help to influence State behaviour by minimizing instances which could develop into serious conflicts among States. Они должны помогать влиять на поведение государств посредством сведения к минимуму случаев, которые могут перерасти в серьезные конфликты между государствами.
As we see it, it is the only option for curbing war and minimizing the use of force in international relations. Мы считаем, что это единственный механизм недопущения войны и сведения к минимуму применения силы в международных отношениях.
It also provides for appropriate assistance for minimizing the effects of major incidents that may cause serious pollution of the marine environment). В ней предусматривается также предоставление соответствующей помощи для сведения к минимуму последствий крупных инцидентов, которые могут вызвать серьезное загрязнение морской среды).
Access to timely, reliable and accurate information is critical to improving emergency response, maximizing resources and minimizing risk and human suffering. Для повышения эффективности чрезвычайного реагирования, максимально эффективного использования ресурсов и сведения к минимуму рисков и страданий людей крайне важно обеспечить доступ к своевременной, достоверной и точной информации.
Joint research programmes were regarded as an effective means of both minimizing duplication of efforts and increasing training and educational opportunities for scientists and students. Программы совместных исследований рассматривались в качестве эффективных инструментов как сведения к минимуму дублирование усилий, так и расширения для специалистов и учащихся возможностей в области профессиональной подготовки и образования.
Accelerated industrialization and structural transformation are also a precondition to eradicating poverty and minimizing social conflicts and inequality. Ускорение индустриализации и структурные преобразования также являются одним из необходимых условий для искоренения нищеты и сведения к минимуму социальных конфликтов и неравенства.
Thus travel is an important area for senior management to consider when minimizing GHG emissions. Таким образом поездки представляют собой важную область рассмотрения старшим руководством возможностей сведения к минимуму выбросов ПГ.
The choice of weapons is critical in minimizing and reducing the impact of hostilities on civilians. Выбор оружия имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения сведения к минимуму и уменьшения воздействия боевых действий на гражданское население.
Early warning mechanisms can be instrumental in minimizing damage and loss of life, as well as displacement. Механизмы раннего оповещения также могут оказаться полезными для сведения к минимуму ущерба, гибели людей и перемещения населения.
It presented an optimal method for switching microdata records in terms of maximizing quality, minimizing the number of switches and maintaining confidentiality. Был представлен оптимальный метод переключения микроданных с точки зрения максимального повышения качества, сведения к минимуму числа переключений и поддержания конфиденциальности.
The lack of a proper monitoring mechanism for licensed agencies is a major challenge in minimizing malpractices. Отсутствие надлежащего механизма контроля за лицензированными агентствами представляет собой серьезную проблему в плане сведения к минимуму недобросовестной практики.
"Eviction-impact" assessment should also include exploration of alternatives and strategies for minimizing harm. Оценка последствий выселения должна включать в себя также изучение альтернатив и стратегий сведения к минимуму причиняемого ущерба.
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности.
Existing guidelines on the transportation of dangerous goods provide ready standards for minimizing transportation risks. Существующие руководящие указания относительно перевозки опасных грузов содержат готовые стандарты для сведения к минимуму транспортных рисков.
There is also a dire need for an improved internal combustion engine that will meet transport requirements while minimizing harmful emissions. Существует острая необходимость в том, чтобы усовершенствовать двигатель внутреннего сгорания для удовлетворения транспортных потребностей и сведения к минимуму вредных выбросов.
Others encouraged UNDP to find ways of minimizing reporting requirements without sacrificing stakeholder confidence, and of ensuring effective operational controls. Другие делегации призвали ПРООН отыскать пути для сведения к минимуму требований в отношении представления отчетности, не подрывая при этом доверие заинтересованных сторон, и введения в действие эффективных оперативных мер контроля.
Ministry of Health is considering the possibility of minimizing or eliminating material in products that contain mercury or mercury compounds. Министерство здравоохранения рассматривает возможность сведения к минимуму или исключения из продуктов материалов, содержащих ртуть или ее соединения.
Maximizing the benefits and minimizing the costs of international trade liberalization calls for mutually supportive and coherent policies and governance at all levels. Для максимального увеличения выгод и сведения к минимуму издержек, связанных с либерализацией международной торговли, требуются взаимоподкрепляющая и согласованная политика и управление на всех уровнях.