Английский - русский
Перевод слова Minimizing
Вариант перевода Сведения к минимуму

Примеры в контексте "Minimizing - Сведения к минимуму"

Примеры: Minimizing - Сведения к минимуму
Efforts were geared to maximizing resources and minimizing duplication of efforts. Прилагаются усилия по обеспечению максимальной эффективности использования ресурсов и сведения к минимуму дублирования усилий.
This is particularly important in minimizing overcoverage. Особую важность этот аспект имеет для сведения к минимуму случаев двойного учета.
The importance of minimizing costs in achieving objectives was agreed. Стороны согласились с необходимостью сведения к минимуму расходов, связанных с достижением целей.
Continued economic growth is important to minimizing vulnerabilities to climate change. Сохранение экономического роста имеет важное значение для сведения к минимуму факторов уязвимости по отношению к изменению климата.
The underlying assumption of the discussions was recognition of the value of minimizing the negative impacts while maximizing the positive effects of globalization. Основная предпосылка дискуссии заключалась в признании необходимости сведения к минимуму отрицательных последствий при максимальном использовании положительных сторон глобализации.
The Committee stresses that priority should be given to finding ways of minimizing or eliminating the backlog. Комитет подчеркивает, что следует в первоочередном порядке изыскивать возможности для сведения к минимуму или ликвидации такого отставания.
Better management of macroeconomic policies and the financial sector are key elements for minimizing the costs and risks of globalization. Совершенствование управления макроэкономической политикой и финансовым сектором является ключевым фактором сведения к минимуму издержек и рисков глобализации.
However, debt management has gained an increasingly important role in minimizing vulnerabilities to ensure debt sustainability and prevent crises. Между тем управление долгом приобретает все более важное значение с точки зрения сведения к минимуму факторов уязвимости для обеспечения приемлемого уровня задолженности и предотвращения кризисов.
A multifaceted agenda for minimizing online risks and releasing children's potential Многоаспектная повестка дня для сведения к минимуму рисков в Интернете и раскрытия потенциальных возможностей детей
For too long, peacekeeping operations had not attached sufficient importance to minimizing their environmental footprint. На протяжении слишком долгого времени в ходе операций по поддержанию мира не уделялось достаточного внимания необходимости сведения к минимуму их последствий для экологии.
In addition, further consideration should be given to options for minimizing the increasing costs of special political missions. Кроме того, следует дополнительно проанализировать возможности сведения к минимуму растущих расходов на проведение специальных политических миссий.
Policy coherence at the national and international levels is essential to achieving balanced positive outcomes and minimizing risks. Согласование политики на национальном и международном уровнях является необходимым условием достижения сбалансированных и положительных конечных результатов и сведения к минимуму рисков.
Donors should also take effective actions towards minimizing or eliminating the unfair conditionalities that they attach to their assistance to developing countries. Доноры также должны принимать эффективные меры для сведения к минимуму или ликвидации несправедливых условий, которые они выдвигают в связи с предоставлением помощи развивающимся странам.
Support was expressed for the present draft principle, noting that it was an essential means of minimizing transboundary damage. Этот проект принципа был поддержан, и отмечалось, что он предусматривает существенно важные средства для сведения к минимуму трансграничного ущерба.
The delegations that had called attention to the negative consequences of sanctions on third States reiterated the importance of minimizing those effects. Делегации, привлекшие внимание к негативным последствиям санкций для третьих государств, вновь подчеркнули важность сведения к минимуму этих последствий.
The High-level Dialogue scheduled for 2006 should identify ways of maximizing the development benefits of migration and minimizing its negative impact. В ходе диалога на высоком уровне, запланированного на 2006 год, следует определить пути достижения максимальных выгод от процесса миграции для развития и сведения к минимуму ее негативных последствий.
There is an educational project related to minimizing the creation of space debris. В настоящее время осуществляется учебно-образовательный проект, касающийся сведения к минимуму засорения космического пространства.
For their part, the developing countries must, of course, increase the availability of domestic resources by reorienting public expenditures and minimizing waste. Развивающиеся страны, со своей стороны, должны, вне сомнения, наращивать потенциал национальных ресурсов для переориентации общественных расходов и сведения к минимуму пустых затрат.
Our compromise offer is a sign that we are committed to exhausting all options for peace and to minimizing potential negative implications. Наше компромиссное предложение - это знак того, что мы обязаны использовать все варианты во имя мира и сведения к минимуму потенциальных негативных последствий.
In that respect, sound fundamentals were critical in minimizing the risk of being exposed to financial turmoil. В этом отношении благоприятные основные макроэкономические факторы имеют важнейшее значение для сведения к минимуму уязвимости к влиянию финансовых потрясений.
We have to find some ways and means of minimizing the risks involved and thereby eliminate those anxieties. Нам необходимо изыскать пути и средства сведения к минимуму связанного с этим риска и тем самым устранить эту обеспокоенность.
International cooperation is therefore essential in minimizing regulatory contradictions among individual national systems and ensuring the harmonization of risk-assessment procedures to the extent possible. Поэтому международное сотрудничество имеет существенно важное значение для сведения к минимуму противоречий в отношении регулирования между отдельными национальными системами и обеспечения максимально возможного согласования процедур оценки риска.
He urged strict adherence to IAEA nuclear safety standards in the interest of minimizing those risks. В целях сведения к минимуму этих рисков АСЕАН призывает строго соблюдать установленные МАГАТЭ стандарты ядерной безопасности.
The Commission might also advocate closer cooperation and coordination among existing organizations involved in transport activities with the goal of enhancing complementarity and minimizing duplication. Комиссия могла бы также проводить идею налаживания более тесного сотрудничества и координации между существующими организациями, осуществляющими деятельность в области транспорта, в целях усиления взаимодополняемости и сведения к минимуму дублирования работы.
The criterion should be the opportunity created for minimizing vulnerability and/or increasing resistance and resilience to risk factors. В качестве главного критерия при этом должно рассматриваться создание возможностей для сведения к минимуму степени уязвимости и/или повышения устойчивости перед лицом факторов риска.