Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Mind - Взгляд"

Примеры: Mind - Взгляд
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
That's a bit of a bloke's attitude, if you don't mind me sayin'. Это мужской взгляд на вещи, если не возражаешь, я выскажусь.
I couldn't erase that look from my mind. Этот её последний взгляд я не мог забыть как ни старался.
You know, Mr. Dexter has a mind of his own. У мистера Декстера свой взгляд на все.
So, in my mind, in the future, they started to build flyovers. Итак, на мой взгляд, в будущем они начали строить эстакады.
But this particular theory, which involves questions of hypoxia, brain swelling, raised intracranial pressure, is highly contentious and, to my mind, utterly unproven. Но конкретно эта теория, которая включает в себя вопросы гипоксии, отек головного мозга, повышение внутричерепного давления, является весьма спорной и, на мой взгляд, совершенно недоказанной.
To our mind, history will remember the late 1990s has having been marked by four major developments. На наш взгляд, конец 90-х годов войдет в историю как период, отмеченный четырьмя основными чертами.
The visit reaffirmed in my mind the important role that the International Police Task Force (IPTF) has to play in consolidating the peace. На мой взгляд, визит вновь подтвердил важную роль, которую Специальные международные полицейские силы (СМПС) призваны играть в упрочении мира.
To our mind, by no means all has yet been done to prevent the zone around the Earth from becoming an arena of military confrontation. Пока же, на наш взгляд, далеко не все еще сделано, чтобы перекрыть пути для превращения околоземного пространства в арену силового противостояния.
This point to my mind is of particular relevance from the viewpoint that the Court should approach the subject-matter in a balanced way. Этот момент, на мой взгляд, имеет особое значение с той точки зрения, что Суд должен подходить к предмету спора на сбалансированной основе.
One of these, to our mind, is the growing thematic focus of both the Assembly and the Council. Одной из них, на наш взгляд, является растущий тематический акцент в работе как Ассамблеи, так и Совета.
The third and final point that I would like to raise with members today is, to my mind, equally important. Третий и заключительный вопрос, который я хочу поднять сегодня, выступая перед делегатами, на мой взгляд, имеет не менее важное значение.
No, in my mind, the greatest cinematic achievement is the 1974 Нет, на мой взгляд, величайшим достижением является фильм 1974 года
So I told her she made a mistake, which in Lucy's mind is... Так что я сказал ей, что она ошиблась, но на её взгляд...
And that's the moment where, in my mind, both Elizabeth and Bess are the same person. И это момент, где, на мой взгляд, Елизавета и Бесс это - один человек.
In my mind, the restaurant's just down the road, but on the map apparently it's 20 miles away. На мой взгляд, ресторан просто вниз по дороге, но на карте же - он на расстоянии в 20 миль.
To my mind, the program must execute following functions and must have these features: ..., ..., ... На мой взгляд, программа должна выполнять еще следующие функции: ..., ...,...
From our viewpoint, there are two important points to be borne in mind as far as OSI is concerned. В контексте ИНМ, на наш взгляд, следует помнить о двух важных соображениях.
As I said, it is my sense that we have got to the end of our year with a positive frame of mind. Я уже заявлял, что, на мой взгляд, мы подошли к концу нынешнего года с позитивным умонастроением.
With that in mind, I want to focus the rest of my remarks on what I believe the Council should do next. С учетом этого я хочу оставшуюся часть своего выступления посвятить тому, что, на мой взгляд, следует далее делать Совету.
Under these circumstances, countries should demonstrate a more open mind and broader vision in conducting the dialogue among civilizations and resolve disputes and differences by peaceful means. В этих условиях странам следует проявлять большую открытость и широкий взгляд при проведении диалога цивилизаций и разрешать споры и разногласия мирными средствами.
In my view, two considerations must be borne in mind in relation to how we could and should deal with the current deadlock in the Conference. На мой взгляд, в связи с возможными и надлежащими мерами по преодолению нынешнего застоя на КР необходимо помнить о двух соображениях.
The look that he gave to me sticks in my mind Его взгляд, которым он на меня посмотрел, запал мне в память...
In our view, because the issue of children is multidimensional and diverse, our approaches, strategies and instruments should be so as well, bearing in mind the uniqueness, strengths and constraints of each of those various bodies. На наш взгляд, поскольку проблема детей носит многоаспектный и разнообразный характер, наши подходы, стратегии и инструменты должны быть также разнообразными, учитывающими уникальность, сильные и слабые стороны каждого из этих различных органов.
If we want to go further, it seems to me essential to bear a few simple ideas in mind. Чтобы двигаться вперед, нам, на мой взгляд, важно помнить несколько простых истин.