A very old-fashioned idea, to my mind. |
Очень старомодно, на мой взгляд. |
It's been on my mind that I wasn't much assistance. |
Это означало бы, на мой взгляд, что я не оказал должного содействия. |
That, to my mind, is the fundamental challenge now of development. |
Это, на мой взгляд, является основной задачей международного развития. |
We've had three generations of leaders, in my mind. |
На мой взгляд, в Африке есть три поколения лидеров. |
And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. |
И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. |
Her Majesty and Monsieur Colbert would, to my mind, ensure a resilient transition. |
Её Величество и месье Кольбер, на мой взгляд, обеспечили бы устойчивость в переходный период. |
May I say what goes on my mind? |
Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд? |
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart. |
И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем. |
Well, there's no doubt in my mind, Mr. Marsh. |
Ну, нет никаких сомнений, на мой взгляд, м-р Марш. |
Let me single out three developments that to my mind clearly illustrate the considerable progress that has been made towards achieving global peace and security. |
Позвольте мне выделить три события, которые, на мой взгляд, ясно свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом на пути к установлению глобального мира и безопасности. |
To my mind it is a must. |
И на мой взгляд, это просто необходимо. |
To our mind the treaty should be comprehensive in nature. |
На наш взгляд, такой Договор должен носить всеобъемлющий характер. |
To our mind, nuclear tests are no longer appropriate today. |
На наш взгляд, сегодня ядерные испытания уже не целесообразны. |
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. |
На наш взгляд, необходимо, чтобы этот документ был юридически обязательным. |
But to my mind, all the Norwegian ambassadors here have been reformers. |
Но, на мой взгляд, все работавшие здесь послы Норвегии были реформаторами. |
It is these to my mind positive factors that I shall strive to capitalize, tap and render productive. |
Именно эти, на мой взгляд, позитивные факторы я постараюсь мобилизовать, реализовать и сделать продуктивными. |
A culture of peace, to our mind, reflects the desire for knowledge and the desire to feel secure. |
Понятие культуры мира, на наш взгляд, включает стремление к знаниям и желание людей чувствовать себя в большей безопасности. |
Again, most important in my mind is education, education, education. |
Повторяю, что самое главное, на мой взгляд, это образование, образование, образование. |
To our mind, the rule of law has become a predominant theme over the past few months. |
На мой взгляд, в последние несколько месяцев верховенство права стало преобладающей темой обсуждений. |
To our mind, the specific function of the legal system is crucial. |
На наш взгляд, решающее значение имеет то, как конкретно функционирует правовая система. |
To his mind, it would not be necessary to attempt to define suspension or termination. |
На его взгляд, едва ли будет необходимо пытаться дать определение приостановления или прекращения. |
And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl. |
В этом, на мой взгляд, и заключается главный урок Чернобыля. |
To our mind, it is imperative for this Conference to study appropriate measures to enhance and complement the international commitments on the matter. |
На наш взгляд, данной Конференции непременно нужно изучить соответствующие меры по укреплению и дополнению международных обязательств по этому вопросу. |
To our mind, this challenges the very reason for the Conference on Disarmament to exist. |
На наш взгляд, это ставит под сомнение саму причину, обусловливающую существование Конференции по разоружению. |
In my mind, the legacy of the Tribunals is threefold. |
На мой взгляд, наследие трибуналов должно включать в себя три аспекта. |