| A very old-fashioned idea, to my mind. | Очень старомодно, на мой взгляд. |
| It's been on my mind that I wasn't much assistance. | Это означало бы, на мой взгляд, что я не оказал должного содействия. |
| That, to my mind, is the fundamental challenge now of development. | Это, на мой взгляд, является основной задачей международного развития. |
| We've had three generations of leaders, in my mind. | На мой взгляд, в Африке есть три поколения лидеров. |
| And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. | И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. |
| Her Majesty and Monsieur Colbert would, to my mind, ensure a resilient transition. | Её Величество и месье Кольбер, на мой взгляд, обеспечили бы устойчивость в переходный период. |
| May I say what goes on my mind? | Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд? |
| And to my mind, a brunette who loved me with all her heart. | И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем. |
| Well, there's no doubt in my mind, Mr. Marsh. | Ну, нет никаких сомнений, на мой взгляд, м-р Марш. |
| Let me single out three developments that to my mind clearly illustrate the considerable progress that has been made towards achieving global peace and security. | Позвольте мне выделить три события, которые, на мой взгляд, ясно свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом на пути к установлению глобального мира и безопасности. |
| To my mind it is a must. | И на мой взгляд, это просто необходимо. |
| To our mind the treaty should be comprehensive in nature. | На наш взгляд, такой Договор должен носить всеобъемлющий характер. |
| To our mind, nuclear tests are no longer appropriate today. | На наш взгляд, сегодня ядерные испытания уже не целесообразны. |
| To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. | На наш взгляд, необходимо, чтобы этот документ был юридически обязательным. |
| But to my mind, all the Norwegian ambassadors here have been reformers. | Но, на мой взгляд, все работавшие здесь послы Норвегии были реформаторами. |
| It is these to my mind positive factors that I shall strive to capitalize, tap and render productive. | Именно эти, на мой взгляд, позитивные факторы я постараюсь мобилизовать, реализовать и сделать продуктивными. |
| A culture of peace, to our mind, reflects the desire for knowledge and the desire to feel secure. | Понятие культуры мира, на наш взгляд, включает стремление к знаниям и желание людей чувствовать себя в большей безопасности. |
| Again, most important in my mind is education, education, education. | Повторяю, что самое главное, на мой взгляд, это образование, образование, образование. |
| To our mind, the rule of law has become a predominant theme over the past few months. | На мой взгляд, в последние несколько месяцев верховенство права стало преобладающей темой обсуждений. |
| To our mind, the specific function of the legal system is crucial. | На наш взгляд, решающее значение имеет то, как конкретно функционирует правовая система. |
| To his mind, it would not be necessary to attempt to define suspension or termination. | На его взгляд, едва ли будет необходимо пытаться дать определение приостановления или прекращения. |
| And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl. | В этом, на мой взгляд, и заключается главный урок Чернобыля. |
| To our mind, it is imperative for this Conference to study appropriate measures to enhance and complement the international commitments on the matter. | На наш взгляд, данной Конференции непременно нужно изучить соответствующие меры по укреплению и дополнению международных обязательств по этому вопросу. |
| To our mind, this challenges the very reason for the Conference on Disarmament to exist. | На наш взгляд, это ставит под сомнение саму причину, обусловливающую существование Конференции по разоружению. |
| In my mind, the legacy of the Tribunals is threefold. | На мой взгляд, наследие трибуналов должно включать в себя три аспекта. |