Английский - русский
Перевод слова Militia
Вариант перевода Боевиков

Примеры в контексте "Militia - Боевиков"

Примеры: Militia - Боевиков
He had gained experience mobilizing and recruiting militia to serve in counter-insurgency efforts whilst in Kordofan, South Sudan, during the 1990s. Он приобрел опыт мобилизации и вербовки боевиков для участия в операциях против повстанцев еще в 90-х годах прошлого века, в Кордофане, Южный Судан.
Continued access to militia weaponry raises the threat posed to both security forces and the local population by criminal activity and the escalation of civil disputes. Неперекрытый доступ к оружию боевиков создает угрозу как для сил безопасности, так и для местного населения в результате преступной деятельности и роста числа гражданских споров.
Several months ago, up to 150 militia, in groups of 20 to 30, were operating in the western and central sectors. Несколько месяцев назад в западном и центральном секторах действовало порядка 150 боевиков, которые образовывали группы из 20 - 30 человек.
The Minister acknowledged ongoing intimidation by militia, whom he described as ex-militia elements, present in and around the refugee camps. Министр признал факты продолжающегося запугивания со стороны боевиков, которых он назвал элементами бывших боевиков, присутствующими в лагерях беженцев и в их окрестностях.
United Nations Military Observers (UNMOs), who are among the few international parties allowed considerable movement throughout West Timor, attest that militia activity continues unabated in the camps. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций (ВНООН), относящиеся к числу немногих международных сторон, пользующихся значительной свободой передвижения по Западному Тимору, свидетельствуют о том, что деятельность боевиков в лагерях по-прежнему носит интенсивный характер.
Important life-saving achievements made since 2004, such as increased vaccination and reduced malnutrition and mortality levels, are at risk due to regular militia attacks and administrative restrictions. Серьезные успехи в плане сохранения жизни людей, которые были достигнуты с 2004 года и проявляются в расширении масштабов вакцинации населения, снижении показателей недоедания и смертности, находятся под угрозой из-за непрекращающихся регулярных нападений боевиков и введенных административных ограничений.
This will entail disarming, demobilizing and reintegrating the militia to ensure peace and security in Somalia and the region at large. Это подразумевает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию боевиков в целях обеспечения мира и безопасности в Сомали и в регионе, в целом.
We deem particularly worrying the situation along the Tactical Coordination Line and the degree of influence that former militia maintain in such a sensitive zone. Особую тревогу у нас вызывают ситуация вдоль тактической координационной линии и степень влияния бывших боевиков в этой столь чувствительной зоне.
With the assistance of MONUC and UNDP, on 1 September the Transitional Government commenced a programme of disarmament and community reintegration for an estimated 15,000 eligible militia members. При содействии МООНДРК и ПРООН 1 сентября переходное правительство приступило к осуществлению программы разоружения и реинтеграции в общины примерно 15000 боевиков, соответствующих критериям отбора.
Government sources reported that Munyamariba still maintained about 30 militia elements, under the name of Mai Mai Mongol, spread out in villages north of Masisi. Источники в правительстве сообщили, что Муньямариба по-прежнему имеет в поселках северной части Масиси около 30 боевиков, именующих себя «майи-майи монгол».
Despite those efforts, in large areas of Baghdad and other parts of the country, insurgent and militia activities remain uncontrolled. Несмотря на эти усилия, во многих районах Багдада и других частях страны деятельность повстанцев и боевиков до сих пор не удалось взять под контроль.
In part this can be attributed to the robust response made by the peacekeeping force to militia incursions during the past dry season. Частично это можно отнести за счет решительных мер, принятых миротворческими силами в ответ на проникновения боевиков во время последнего сухого сезона.
Although Likuangole has been the main focus of the Yau Yau militia attacks, the group attacked Gumuruk on 20 September, but was repulsed by the South Sudanese armed forces. Хотя основным объектом нападений боевиков группировки Яу-Яу является Ликуанголе, 20 сентября группа совершила нападение на Гумурук, однако получила отпор со стороны вооруженных сил Южного Судана.
At the same time, the northern regions of Mali have been characterized by acute insecurity, often manifested in high levels of armed robbery, kidnapping and other militia activity. Одновременно с этим крайне обострилась ситуация с безопасностью в северных районах Мали, что зачастую проявляется в достигших больших масштабов вооруженных грабежах, похищениях людей и других действиях боевиков.
In response, MONUC launched several operations to enhance security in the area, including the dismantling of militia camps, the protection of installations for internally displaced persons and the delivery of humanitarian assistance. В ответ МООНДРК осуществила несколько операций в целях усиления безопасности в этом районе, включая ликвидацию лагерей боевиков, обеспечение защиты объектов, предназначенных для внутренне перемещенных лиц, и предоставление гуманитарной помощи.
Additionally, there has been a recent increase in militia activities in connection with the return of the Burkina Faso plantation workers to parts of the western region. Кроме того, в последнее время наблюдается активизация деятельности боевиков в связи с возвращением в части западного региона работников плантаций из числа выходцев из Буркина-Фасо.
While security and militia intimidation continue to be factors inhibiting refugee returns, economic factors, including lack of shelter and access to pensions, are also significant deterrents. Наряду с соображениями безопасности и запугиваниями со стороны боевиков, которые продолжают оставаться факторами, препятствующими возвращению беженцев, имеются и важные сдерживающие факторы экономического порядка, включая отсутствие жилья и доступа к пенсиям.
The Panel notes that most testimony from mercenary generals cites the disproportionately high number of Ivorian militia members who fought under their command. Группа отмечает, что, по словам большинства генералов, командовавших отрядами наемников, в их рядах насчитывалось непропорционально большое число боевиков ивуарийского ополчения, которые сражались под их началом.
Furthermore, I have received reports that militia based in Darfur are attacking civilians across the border in Chad and the Central African Republic. Согласно полученным мною сообщениям, многие из базирующихся в Дарфуре боевиков совершают нападения на мирное население вдоль границы с Чадом и Центральноафриканской Республикой.
The lack of food, water, shelter and other necessities at the militia encampment sites created disenchantment among the militiamen and many left the camps after a few weeks. Нехватка в лагерях боевиков продовольствия, воды, помещений и других предметов первой необходимости привела к тому, что многие из них стали испытывать чувство разочарования и через несколько недель ушли из этих лагерей.
It is too early to determine whether the planned disarmament of 30 per cent of the Popular Defence Forces will have a significant impact on the level of militia activities in Darfur. Сейчас слишком рано говорить о том, окажет ли запланированное разоружение 30 процентов членов Народных сил обороны существенное воздействие на уровень деятельности боевиков в Дарфуре.
Since then, MLC has advanced further eastward towards the remaining RCD-K/ML strongholds of Bunia, Beni, Butembo and Bafwasende, reportedly with assistance from some local Mayi-Mayi militia fighters. После этого ДОК, предположительно с помощью некоторых местных боевиков «майи-майи», продвинулось еще дальше на восток в направлении остающихся опорных пунктов КОД-К/ОД в Буниа, Бени, Бутембо и Бафвасенде.
Relevant progress so far has been a direct result of the deterrence provided by a robust peacekeeping presence, as well as the continued efforts by the Government of Indonesia, to contain the militia threat. Прогресс в этой области, достигнутый на настоящий момент, стал прямым результатом действия сдерживающих факторов, обусловленных широкомасштабным присутствием миротворческих сил, а также постоянными усилиями правительства Индонезии по сдерживанию боевиков.
As the Secretary-General's report has highlighted, some hard-line militia elements have plans to resume operations designed to destabilize the situation in East Timor in the lead-up to the elections and independence. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, некоторые элементы из числа боевиков, придерживающиеся жесткого курса, планируют возобновление наступательных операций с целью дестабилизации положения в Восточном Тиморе в преддверии проведения выборов и обретения независимости.
Although declining, the continuing militia activities pose some security and human rights concerns that must be addressed for the protection and safety of the population, both local and international. Продолжающаяся деятельность боевиков, хотя она и имеет тенденцию к сокращению, создает определенные проблемы в области безопасности и прав человека, которые необходимо решать в целях обеспечения защиты и безопасности как местного населения, так и международного персонала.