Английский - русский
Перевод слова Militia
Вариант перевода Боевиков

Примеры в контексте "Militia - Боевиков"

Примеры: Militia - Боевиков
Following the departure of the Vice-President from the police compound, one of the militia members, Mr. Eurico Gutteres, voiced his displeasure at not being properly treated by the police by attempting to begin a commotion, but was promptly restrained by the Indonesian military personnel. После отъезда вице-президента из полицейского участка один из боевиков г-н Еурико Гаттерес выразил свое неудовольствие по поводу того, что полиция с ним обошлась ненадлежащим образом, и попытался учинить беспорядки, однако индонезийские военнослужащие быстро приструнили его.
The Panel has continued to collect information on the involvement of Chegbo in the Ivorian conflict in 2010 and 2011, and to determine his allegiances to other Liberian mercenary generals and Ivorian militia commanders currently residing in Liberia. Группа продолжала собирать информацию об участии Чегбо в конфликте в Котд'Ивуаре в 2010 и 2011 годах и его связях с другими либерийскими наемниками-генералами и командирами ивуарийских боевиков, которые в настоящее время проживают в Либерии.
Identifying the need to disarm the ex-FAR and Interahamwe militia as the key to an eventual Rwandan pull-out, President Mbeki said there were indications that Rwanda might be prepared to offer amnesty to those armed group members who were not wanted by the Tribunal. Отметив необходимость разоружить бывших военнослужащих Вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве», что является ключом к окончательному выводу сил Руанды, президент Мбеки сказал, что есть некоторые признаки того, что Руанда могла бы объявить амнистию тем членам вооруженных групп, которых не разыскивает Трибунал.
Defections of fighters from one militia to another, which are routinely trumpeted by all sides for propaganda purposes, are a natural product of this constant fusion and fission. Вполне естественным явлением в этом сложном взаимодействии оппозиционных групп являются переходы боевиков из одного ополчения в другое, а информация об этом, как правило, широко распространяется всеми сторонами в пропагандистских целях.
A group made up of members of the occupation forces and the Lahad proxy militia raided the town of Ayta al-Sha'b, which has been occupied and encircled for some time, and arrested Muhammad Ni'mah, 16, and Hasan Musa Rida, 15. Группа в составе военнослужащих оккупационных сил и боевиков произраильского ополчения Лахад вторглась в город Айта-эш-Шааб, оккупировала его, перекрыв все выходы из города, и арестовала 16-летнего Мухамеда Ниму и 15-летнего Хасана Мусу Риду.
On 31 October 2011, a combined group of ONLF and OLF fighters was intercepted on the Somali side of the Somalia-Ethiopia border by members of the Somali militia group, Ahlu Sunna wal-Jama'a. 31 октября 2011 года группа в составе боевиков Национального фронта освобождения Огадена и Фронта освобождения Омо была перехвачена на сомалийском участке границы между Сомали и Эфиопией сомалийскими ополченцами из группировки «Ахлу-Санна валь-Джамаа».
The local chief of the militias, Mr. Mpamo, a founding member of the National Revolutionary Movement for Democracy and Development (MNRD), recruited many Twas at first as dancers and singers and then as militia members. Командир местных боевиков г-н Мпамо, являющийся одним из основателей Национального республиканского движения за демократию и развитие (НРДР), сначала набрал многих тва в свои подразделения в качестве исполнителей танцев и песен, а затем - в качестве ополченцев.
Problems that still stand in the way are continued militia intimidation and extortion of refugees in camps, lack of information about conditions in East Timor and ensuring a safe and secure working environment for humanitarian and aid agencies, enabling them to return. Среди мешающих нам проблем продолжающееся запугивание со стороны боевиков и вымогательство, практикуемое в отношении беженцев в лагерях, недостаток информации об условиях в Восточном Тиморе и необходимость обеспечения безопасных условий для работы гуманитарных учреждений и учреждений, занимающихся предоставлением помощи, которые позволили бы им вернуться.
On 28 June 2005, operating in an extremely rugged enemy-controlled area, Lieutenant Murphy's team was discovered by anti-coalition militia sympathizers, who revealed their position to Taliban fighters. 28 июня 2005, находясь в сложных условиях местности, которую контролировал противник, с задачами специальной операции, группа лейтенанта Мерфи была обнаружена и предана местным жителями, которые поддерживали боевиков Талибана.
International as well as local staff members working for international organizations are working under extreme pressure and there have been several incidents in which United Nations or NGO personnel have been ill-treated, harassed, abducted and threatened by militia allied to Somali faction leaders. Международный, а также местный персонал, работающий в международных организациях, испытывает серьезное давление, и отмечалось несколько случаев, когда сотрудники Организации Объединенных Наций или НПО подвергались плохому обращению, запугиванию, похищению и угрозам со стороны боевиков отрядов ополчения, принадлежащих к группировкам различных лидеров Сомали.
The Quartet concluded that, in principle, those who wish to be part of the political process should not engage in militia or armed group activities, as there is a fundamental contradiction between such activities and the building of a democratic State. «Четверка» пришла к выводу о том, что, в принципе, те, кто желает участвовать в политическом процессе, не должны участвовать в деятельности боевиков или вооруженных групп, поскольку существует коренное противоречие между этой деятельностью и строительством демократического государства.
Also on 24 February, MONUC arrested 30 FNI militia members and confiscated weapons in the village of Datule. On 22 February, UPC attacked MONUC peacekeepers at Nizi, wounding two peacekeepers from Pakistan. Также 24 февраля МООНДРК арестовала 30 боевиков ФНИ и конфисковала оружие в деревне Датуле, примерно в 20 км от Ткомии и 8 км от Кафе).
Given the continued threat of militia activities, the EU notes the Secretary-General's assessment regarding the need to maintain a military component essentially in its present form until more detailed reports on developments in the security situation are available from the Secretary-General. Учитывая сохраняющуюся угрозу деятельности боевиков, ЕС отмечает вывод Генерального секретаря относительно необходимости сохранения военного компонента по существу в его нынешнем виде до тех пор, пока от Генерального секретаря не поступят более подробные сообщения о развитии ситуации в области безопасности.
The possible presence of Militia was detailed in a number of statements by INTERFET personnel involved in this incident. Многие военнослужащие МСВТ, участвовавшие в этом инциденте, в своих заявлениях привели подробные данные, указывающие на возможное присутствие боевиков.
Militia weaponry has been reduced through operations conducted by the Indonesian armed forces and overt carriage of weapons in West Timor appears to have decreased. Количество оружия в распоряжении боевиков уменьшилось благодаря операциям, проведенным индонезийскими вооруженными силами, а открытое ношение оружия в Западном Тиморе, как представляется, стало не столь распространенным явлением.
Militia losses were not stated. Потери со стороны боевиков не сообщаются.