I have to call Milan 579403 yes... |
Мне надо позвонить в Милан. 579403. Да. |
In his prime, Milan was very, very valuable. |
В лучшие дни Милан был очень-очень ценным. |
My army stands four days' march from Milan, and Milan is not ready for me. |
Моя армия в четырех днях пути от Милана, а Милан не готов к моему визиту. |
In the original programme, Milan was considered as an extreme site due to the high NO2 concentration but with the inclusion of Paris a gap in experienced NO2 concentrations between Milan and the remaining sites was filled. |
В рамках первоначальной программы Милан рассматривался в качестве экстремального участка с учетом существования на нем высоких концентраций NO2, однако после того, как в сеть участков был включен участок в Париже, разрыв по наблюдаемым концентрациям NO2 между Миланом и другими участками значительно сократился. |
MILAN - It is hard to be optimistic about America at present. |
МИЛАН. Сегодня трудно быть оптимистично настроенным по поводу Америки. |
Albertini concluded that the source of the information was most likely Milan Ciganović. |
Альбертини сделал вывод, что источником информации был, скорее всего, Милан Циганович. |
Wolfgang's membership was duly approved; and the Mozarts departed for Milan shortly afterwards. |
Членство Вольфганга было должным образом одобрено, и вскоре Моцарты отправились в Милан. |
A year later she went to Milan, to study footwear design and construction in ARSUTORIA School. |
Через год она приезжает в Милан, чтобы изучать дизайн и конструкцию обуви в школе Ars Sutoria. |
In 1935, when Beneš succeeded Masaryk as president, the prime minister Milan Hodža took over the Ministry of Foreign Affairs. |
В 1935, когда Бенеш стал президентом после Масарика, и премьер-министр Милан Ходза взял на себя Министерство иностранных дел. |
Probably in this period Simplician moved to Milan where he remained. |
Вероятно в эту пору Симплициан перебрался в Милан, где и остался. |
In 1985 he moved to Milan. |
В 1985 году переехал в Милан. |
I went to Milan to show Prada. |
Я поехала в Милан на показ Прада. |
The first to Milan leaves in 90 minutes. |
Первый в Милан отправится через полтора часа. |
Milan is the place to find a job. |
Милан - это место, где можно найти работу. |
The producer formally asked for an interview for the film about Saudek but the director of the National Gallery, professor Milan Knizak, refused. |
Продюссер официально попросил интервью для фильма о Саудеке но директор Национальной галереи, профессор Милан Книзак, отказался. |
We're just pulling into Milan. |
Мы только что въехали в Милан. |
In 1830, when Serbia obtained its autonomy, Milan Obrenović became the designated heir of his father. |
В 1830 году, когда Сербия обрела автономию, князь Милан стал наследником своего отца. |
Milan Antal (1935-1999) was a Slovak astronomer. |
Антал, Милан (1935-1999) - словацкий астроном. |
In 1902, the couple moved to Milan. |
В 1902 году семья переехала в Милан. |
The President of the SNV in North Kosovo is Dr. Milan Ivanović, while the head of its Executive Council is Rada Trajković. |
Его президентом в Северном Косове является Милан Иванович, а главой его Исполнительного Совета - Рада Трайкович. |
Other prominent candidates for the post were Zagreb mayor Milan Bandić and former foreign minister Tonino Picula. |
Другими видными кандидатами на пост главы СДП были мэр Загреба Милан Бандич и бывший министр иностранных дел Тонино Пицула. |
Marco Tullio Giordana (born 1 October 1950 in Milan) is an Italian director and screenwriter. |
Магсо Tullio Giordana; 1 октября 1950, Милан) - итальянский режиссёр и сценарист. |
Immediately after, however, the Lombards came down from Friuli and in 569 conquered Milan. |
Сразу после этого, Лангобарды вышли из Фриули и в 569 году завоевали Милан. |
Milan signed Zaccheroni along with two of his players at Udinese, Oliver Bierhoff and Thomas Helveg. |
«Милан» подписал Дзаккерони вместе с двумя игроками «Удинезе», Оливером Бирхоффом и Томасом Хельвегом. |
In February 2015, he moved to Inter Milan. |
В августе 2015 года перешёл в «Милан». |