If by conference, you mean fashion show, and by South Bend, you mean Milan. |
О, да, если под конференцией понимать "модное дефиле", а под "Сауз Бендом" - Милан. |
Mother, I appreciate your interest, and I adore Marie, but I'm not ready for marriage, and I don't plan on moving to Milan. |
Мама, спасибо за интерес, и я обожаю Мари, но не готов к женитьбе, и не планирую переезжать в Милан. |
But why don't you come with me to Milan? |
Почему бы тебе не поехать в Милан на какое-то время? |
The war was less of a success than that against Venice, and in 1516 France agreed to a truce that left Milan under French control and recognized Spanish hegemony in northern Navarre. |
Эта война была не так успешна, как против Венеции, и в 1516 году Франция согласилась на перемирие, при этом Милан перешёл под контроль Франции, а Франция в свою очередь признала власть Испании в Северной Наварре. |
Serbian Railways as a company is traced back to 1881 when Prince Milan I declared formation of the Serbian National Railways. |
Начало Сербских железных дорог как компании относится к 1881 году, когда Король Милан IV Обренович заявил об образовании сербских национальных железных дорог. |
Mr. Milan CERNY, Managing Director, CEZ, Czech Republic |
г-н Милан ЧЕРНИЙ, главный управляющий компании "ЧЕЗ", Чешская Республика |
Conference on reform and restructuring of the gas industry in economies in transition, Milan, Italy, 5 October 1998 |
Конференция по реформе и реструктуризации газовой промышленности в странах с экономикой переходного периода, Милан, Италия, 5 октября 1998 года |
One of them, Milan Lukic, is still in the custody of the Argentine authorities, who wish first to dispose of an extradition request by Serbia and Montenegro before transferring him to the Tribunal. |
Один из них, Милан Лукич, все еще содержится под стражей в Аргентине, которая сначала хотела бы рассмотреть просьбу о его выдаче со стороны Сербии и Черногории, прежде чем передать его Трибуналу. |
The National Slum Dwellers Federation, Mahila Milan and SPARC have forged networks of community-based organizations and partnerships with a number of local and state authorities, as well as acting as agents for the Global Campaign for Secure Tenure. |
Национальная федерация жителей трущоб, организация «Махила милан» и СПАРК создали сети организаций и партнерства на уровне общин с участием ряда местных и государственных органов власти, а также выступили в роли пропагандистов Глобальной кампании по вопросам гарантий владения жильем. |
Seventeen modelling teams with 18 models covering eight cities (London, Paris, Marseilles, Milan, Copenhagen, Berlin, Prague and Katowice) participate in the project. |
В проекте участвуют 17 групп по разработке моделей, которые используют 18 моделей, охватывающих восемь городов (Лондон, Париж, Марсель, Милан, Копенгаген, Берлин, Прага и Катовице). |
On 12 January 2004, the Prosecutor and Milan Babić filed a joint plea agreement, in which he pleaded guilty to the count of persecution as an aider and abettor of a joint criminal enterprise. |
12 января 2004 года Обвинитель и Милан Бабич зарегистрировали совместное соглашение о признании вины, согласно которому он признал себя виновным по одному пункту обвинения в преследовании в качестве пособника и подстрекателя в совместной преступной деятельности. |
The range of products offered in EU financial markets is also growing, as financial centres such as Frankfurt, Paris, Milan and London compete with each other. |
Ассортимент продуктов, предлагаемых на финансовых рынках ЕС, также растет по мере усиления взаимной конкуренции между такими финансовыми центрами, как Франкфурт, Париж, Милан и Лондон. |
As noted in the previous annual report, Milan Simić, who was originally indicted along with the other three accused, entered into a plea agreement with the prosecution on 13 May 2002. |
Как отмечалось в моем предыдущем докладе, Милан Симич, которому первоначально обвинение было предъявлено вместе с другими тремя обвиняемыми, заключил 13 мая 2002 года с обвинением соглашение о признании вины. |
From there, he went on to Brussels, then Milan and finally Switzerland, where he requested asylum on 17 April 2000. |
Оттуда он направился в Брюссель, затем в Милан и далее в Швейцарию, где он попросил убежища 17 апреля 2000 года. |
Sonia Stefanizzi, professor of sociological research at Bicocca University, Milan, Italy, presented a paper entitled "Urban (un)safety" based on the findings of Council research project concluded some months previously. |
Профессор социологии университета Бикокка, Милан, Италия, Соня Стефаницци представила документ под названием"(Не)безопасность в городах", основанный на выводах, которые были сделаны в рамках завершившегося за несколько месяцев до этого проекта исследований Совета. |
Actually, his name wasn't Milan, it was Eugene, after his father. |
На самом деле, его имя было не Милан, а Эвжен, его так назвали в честь его отца. |
I was nine when my sister took me to Milan to meet Signora Calzetti |
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти |
I shall take milan by next spring. |
Следующей весной я захвачу Милан. |
The journey from Bologna to Milan was delayed by storms and floods, but Leopold and his son arrived on 18 October, ten weeks before the first performance of Mitridate. |
Путешествие из Болоньи в Милан откладывалось из-за штормов и наводнений, но Леопольд и его сын прибыли 18 октября в Милан, за десять недель до первого выступления. |
More precisely, the then Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, Milan Panić, and the Joint Chief of Staff of the Yugoslav Army, Života Panić, signed a map of Prevlaka, which had been used as a reference map for negotiations. |
Конкретно тогдашний премьер-министр Союзной Республики Югославии Милан Панич и начальник генерального штаба югославской армии Живота Панич подписали карту Превлакского полуострова, которая использовалась в качестве справочной карты для переговоров. |
In addition, the President of the Republic of Serbia, Milan Milutinovic, held consultations for the same purpose with the Presidents of the Serbian Renewal Movement, the New Democracy and the Alliance of Vojvodina Hungarians. |
Помимо этого президент Республики Сербии Милан Милутинович провел с этой же целью консультации с председателями Сербского движения обновления, новой демократии и Союзом венгров Воеводины. |
And before she jets off to Milan, she brings it in to be detailed, |
Перед отлетом в Милан Она ставит машину в ремонт, |
All things to do in Milan, cultural itineraries, excursions, restaurants, nightlife, and customized private tours, shopping and fashion, city tours and attractions in Milan, transfers by car or by bus to the airports, tours on foot or by bike. |
Всё о том, чем можно заняться в Милан, культурные маршруты, экскурсии, рестораны, ночные клубы, частные экскурсии, покупки и мода, экскурсии по городу и аттракционы Милан, поездки на автомобиле или на автобусе в аэропорты, туры пешком или на велосипеде. |
(d) The Third Economic and Financial Forum for the Mediterranean, including a session on Conciliation and Arbitration, organized by the Milan Chamber of Commerce (Milan, 12-13 November 2012); |
Третий экономический и финансовый форум для Средиземноморья, в рамках которого проходило заседание по вопросам согласительной процедуры и арбитража, организованный Миланской торговой палатой (Милан, 12-13 ноября 2012 года); |
At the end of the sixties Alfa Romeo had two factories in Italy: the first built in 1910 in Portello, a suburb of Milan, the second was the Alfa Romeo factory in Arese opened in 1963, in the province of Milan. |
В конце 60-х годов Alfa Romeo имела два завода в Италии: первый, построенных ещё в 1910 году в Портелло, пригороде Милана, а второй в Арезе, открытый в 1963 году в провинции Милан. |