Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Message - Обращение"

Примеры: Message - Обращение
Ladies and gentlemen, please Stand by for an important message from the president of your cable company. Дамы и господа, пожалуйста, прослушайте обращение президента вашей местной кабельной компании.
Well, that's a beautiful message to read to our employees, but perhaps it's best to wait until we've made all of the personnel changes. Это прекрасное обращение для служащих, но, может, лучше подождать пока мы сделаем все перемены в персонале.
Can I give a message to Europe? Можно мне сделать обращение для Европы?
He has given me the great honour of reading out his message to the Assembly: "It is 20 years now since AIDS was discovered. Он предоставил мне высокую честь зачитать его обращение к Ассамблее: «20 лет прошло с тех пор, как был открыт СПИД.
It's a message to our children who are now one month, 1-3 year old. Это обращение к нашим детям, тем, кому сегодня месяц, год, три.
It is right that Member States should now have the opportunity of this special debate to react to the Secretary-General's important message. И хорошо, что государства-члены имеют сейчас возможность воспользоваться этими специальными прениями для того, чтобы отреагировать на важное обращение Генерального секретаря.
And now, a very special message from Mr. Anthony Tellenson himself, recorded earlier this year from his hospital bed, before he lost the power of speech. А теперь особое обращение от самого мистера Энтони Телленсона записанное ранее в этом году на больничной кровати перед потерей способности говорить.
B. Joint message to the public at large В. Совместное обращение к широкой общественности
UNHCR's message on World Refugee Day in June 2002 was part of its efforts to project more positive images and focused on women refugees and the valuable contribution refugees make to host societies. Обращение УВКБ по случаю Всемирного дня беженцев в июне 2002 года явилось частью ее усилий по сохранению позитивного образа этих людей и было сфокусировано прежде всего на положении женщин-беженцев и на том ценном вкладе, который вносят беженцы в жизнь принимающих их обществ.
In September 2001, the Special Representative travelled to Ouagadougou to deliver a message from the Secretary-General at the 106th Conference of the Inter-Parliamentary Union. В сентябре 2001 года Специальный представитель совершил поездку в Уагадугу для того, чтобы зачитать обращение Генерального секретаря на 106-й Конференции Межпарламентского союза.
The EU's recent message to the people of Serbia and the other states of former Yugoslavia is a good beginning, but more needs to be done. Недавнее обращение ЕС к гражданам Сербии и прочих республик бывшей Югославии - неплохое начало, но нужно сделать гораздо больше.
The message by the Secretary-General and the various press releases and articles produced by the United Nations and specialized agencies were quoted or reposted on a large number of websites worldwide. Обращение Генерального секретаря и различные пресс-релизы и статьи, подготовленные Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями, зачастую цитировались или перепечатывались на многочисленных веб-сайтах во всем мире.
The Conference is invited to formulate a message to senior managers of national statistical offices as outlined in the introduction to the paper (paragraph 3). Конференции предлагается сформулировать обращение к руководителям национальных статистических управлений, рекомендации по содержанию которого приведены во вводной части документа (пункт З).
The message of the Secretary-General for the Day was translated into Persian and widely disseminated to the media local partners by the United Nations Information Centre in Tehran. Обращение Генерального секретаря по случаю проведения Дня было переведено на фарси и широко распространено местным партнерам в средствах массовой информации Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тегеране.
On 4 May 2006, a message to journalists on inter-ethnic harmony and tolerance, signed by the leading figures in the media industry, was published on the website of the Federal Press and Mass Communications Agency. 4 мая 2006 года на сайте Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям было опубликовано Обращение к журналистскому сообществу по вопросам межнационального согласия и толерантности, подписанное лидерами медиаиндустрии.
The Lal Masjid head cleric, a former student of my university in Islamabad, added the following chilling message for our women students: Главное духовное лицо Лал Масджид, бывший студент моего университета в Исламабаде, добавил следующее пугающее обращение для учащихся у нас женщин:
She will certainly be giving us all a message, that's true. Она определенно прочитает обращение к нам, это точно
(a) Start with the Secretary-General's message (see above); а) вначале приводится обращение Генерального секретаря (см. выше);
I appeal to those who represent the Russian Federation here to send a sincere message back to Moscow now - today, immediately - before my organization is left with no alternative but to give up on the matter of Russian participation in this noble cause. Я обращаюсь к тем, кто представляет здесь Российскую Федерацию, с просьбой направить откровенное обращение в Москву - сегодня, сейчас, - прежде чем у моей организации не останется другого выбора, кроме как отказаться от идеи участия России в этом благородном деле.
The Chairman (spoke in French): I should like to ask Mr. Kumalo to convey to His Excellency Mr. Thabo Mbeki, President of South Africa and Chairman of the Non-Aligned Movement, the Committee's sincere thanks for his very important message. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы попросить г-на Кумало передать президенту Южной Африки и Председателю Движения неприсоединения Его Превосходительству гну Табо Мбеки искреннюю признательность Комитета за его весьма важное обращение.
We also face the challenge of maintaining a high level of awareness among the younger generation, although head teachers are now required by Presidential Order to read a common message to school assemblies once every fortnight. Мы также сталкиваемся с задачей поддержания высокого уровня информированности среди молодежи, несмотря на то, что согласно распоряжению президента директора школ должны теперь зачитывать обращение к ученикам на школьном собрании каждые две недели.
For the first anniversary of the popular consultation, the Department recorded a message by the Secretary-General to the people of East Timor, which was aired locally on UNTAET radio and television. В связи с первой годовщиной проведения всенародного опроса Департамент записал обращение Генерального секретаря к народу Восточного Тимора, которое было передано в пределах соответствующего региона по радио и телевидению ВАООНВТ.
The dramatic appeal made by many leaders of the world at that Summit must be taken very seriously as an important message about the need to save the Earth from destruction and to reverse the global trends of widening development gaps, increasing poverty and environmental destruction. Волнующий призыв многих руководителей мира на этой встрече на высшем уровне должен быть воспринят крайне серьезно, как важное обращение с призывом спасти Землю от разрушения и обратить вспять глобальные тенденции к расширению разрыва в развитии, усугублению бедности и разрушению окружающей среды.
The Ministerial Declaration also contains a message to the World Summit on Sustainable Development concerning the expectations of parties to the Convention with regard to the outcome of the Summit. Декларация министров также содержит обращение к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в котором говорится об ожиданиях Сторон Конвенции в отношении итогов этой Встречи.
In 1956, when the cold war was raging around the world, as a young boy of just 12 I was chosen to read out a public message on behalf of my elementary school, addressed to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Dag Hammarskjöld. В 1956 году, когда в мире бушевала холодная война, а я был еще двенадцатилетним мальчишкой, меня отобрали для того, чтобы я зачитал открытое обращение учащихся моей начальной школы к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, гну Дагу Хаммаршельду.