He also requested that his message be kept confidential. |
Он также просил содержать его обращение в тайне. |
The message is also published on the Internet and promoted through a broadly distributed set of eight posters and six postcards. |
Это обращение также было размещено в интернете и распространено при помощи серии из восьми плакатов и шести открыток. |
I have one last message for you, this time an honest one. |
У меня есть последнее обращение к вам, на этот раз честное. |
I'm thinking maybe it's better if we record a message. |
Думаю, будет даже лучше, если мы запишем обращение. |
The mission members noted that they had conveyed the same message to the Sudan. |
Участники миссии отметили, что они направили такое же обращение Судану. |
He has asked me to deliver this message to the General Assembly. |
Он поручил мне зачитать в Генеральной Ассамблее следующее обращение. |
This message received extensive coverage on both sides. |
Это обращение получило широкое освещение с обеих сторон. |
Furthermore, I hope that our colleagues the representatives of Pakistan and Guatemala will convey this message to their authorities. |
Я также надеюсь, что наши коллеги, представители Пакистана и Гватемалы, передадут это обращение своим властям. |
VOICEOVER: This is John Ambrose Fauntroy, and I approved this message. |
Это Джон Эмброз Фоунтрой, и я поддерживаю это обращение. |
You know, I was cornered into doing that message on the radio. |
Знаешь, это обращение по радио, меня вынудили. |
He delivered a message that had been handed down to him from ancient prophecies. |
Он зачитал обращение, переданное ему древними пророками. |
Our message to you is necessitated by the serious aggravation of the situation on the Tajik-Afghan frontier. |
Наше обращение к Вам вызвано серьезным обострением ситуации на таджикско-афганской границе. |
His message has been an inspiration to us throughout this session. |
Его обращение вдохновляет нас на протяжении всей нынешней сессии. |
This message is important, especially as we near the completion of ongoing trials. |
Это обращение очень серьезно, особенно учитывая приближающееся завершение текущих процессов. |
A message of the Secretary-General was distributed worldwide. |
По всему миру было распространено обращение Генерального секретаря. |
The exhibition was officially opened on 26 June 2000 by the High Commissioner for Human Rights, who also read out the joint message. |
Выставка была официально открыта 26 июня 2000 года Верховным комиссаром по правам человека, который также зачитал Совместное обращение. |
The Secretary-General concluded his message by wishing the participants a most productive session. |
Генеральный секретарь завершил свое обращение пожеланием плодотворной работы участникам сессии. |
In this context, it notes with satisfaction the message addressed to the nation on 23 January by the President of the Republic. |
В этом контексте он с удовлетворением принимает к сведению обращение к нации 23 января президента Республики. |
I will now deliver the message of the President of the General Assembly on the occasion of Africa Industrialization Day. |
Сейчас я зачитаю обращение Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю Дня индустриализации Африки. |
I believe that the message to our development partners is very clear. |
Я считаю, что обращение к нашим партнерам по процессу развития прозвучало недвусмысленно. |
A common message was delivered in both places. |
В обоих местах было оглашено совместное обращение. |
The Committee recommended the formulation of an overarching substantive theme or a "main message" for the High-level Meeting. |
Комитет рекомендовал сформулировать основную тему с глобальным охватом или "главное обращение" Совещания высокого уровня. |
So instead, he's going to ask his team to craft the message as they go. |
Так или иначе, он собирается просить команду подготовить обращение, с которым он будет выдвигаться. |
This is susan ross, and I approve this message. |
Это Сьюзан Росс, и я поддерживаю это обращение. |
Apparently, Jake's message woke their better angels, as well. |
Видимо, обращение Джейка и в них пробудило лучшие чувства. |