Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Говорится о

Примеры в контексте "Mention - Говорится о"

Примеры: Mention - Говорится о
The Group remains concerned that no mention is made in the administrative order that rough diamonds are subject to a Security Council-imposed embargo, and thus are non-exportable. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что в административном распоряжении ничего не говорится о том, что необработанные алмазы подпадают под введенное Советом Безопасности эмбарго и поэтому запрещены к экспорту.
We observe with disappointment that paragraph 38 fails to mention that the views of the parties would be sought during the review of the mandate of UNFICYP. Мы с сожалением отмечаем, что в пункте 38 доклада не говорится о том, что в ходе обзора мандата ВСООНК будут запрошены мнения сторон.
There were numerous provisions in the Penal Code to punish individuals for acts of racial discrimination, but no mention was made of those intended to punish groups or associations that spread racial hatred. Уголовный кодекс содержит немало положений, предусматривающих меры наказания в отношении физических лиц, совершающих акты расовой дискриминации, однако ничего не говорится о положениях, направленных против групп или ассоциаций, разжигающих расовую ненависть.
One organization expressed its concern that the report makes no mention of projects being carried out at the grass-roots level, nor does it mention any way in which these considerations could be integrated into the system of national execution of projects. Одна из организаций высказала обеспокоенность в связи с тем, что в докладе не упоминаются проекты, осуществляемые на низовом уровне, и ничего не говорится о том, как эти факторы могут быть учтены в системе национального исполнения проектов.
While mention is made in the report of various measures to prevent and combat trafficking in women and girls, no information is provided on a comprehensive coordination policy. Хотя в докладе не раз говорится о различных мерах по предотвращению торговли женщинами и девочками и борьбе с ней, в нем не представлено какой-либо информации о существовании всеобъемлющей стратегии координации.
The report fails to mention the many regional and global agreements that regulate, within their own competencies, the protection and preservation of the marine environment and its living resources. В докладе ничего не говорится о многих региональных и международных соглашениях, которые регулируют, в рамках своей компетенции, деятельность по защите и охране морской среды и ее живых ресурсов.
The report criticized the Sudanese Government but made no mention of any progress achieved or any positive initiative undertaken by the Sudan. В докладе содержатся критические замечания в адрес правительства Судана, но ничего не говорится о прогрессе и об успешных инициативах Судана.
In addition, it was disappointing that the report made no mention of the broad-scale work done in the Cayman Islands by a number of non-governmental organizations, including the organization the speaker represented. Вместе с тем вызывает разочарование, что в докладе ничего не говорится о широкомасштабной работе на Каймановых островах ряда неправительственных организаций, в том числе той, которую представляет оратор.
3 per cent concern the role of the police: the complaints mention alcohol abuse, the attitude of the police officer on duty, etc. З) З% из них в первую очередь касается роли полиции: в жалобах говорится о злоупотреблении алкоголем, о неадекватном поведении полицейского при исполнении служебных обязанностей и т.д.
She asked whether the consequences of divorce, including alimony and custody, were determined in accordance with the 1974 Constitution, since the report made no mention of subsequent legislation in that area. Она спрашивает, были ли определены последствия разводов, включая выплату алиментов и опеку, в соответствии с Конституцией 1974 года, поскольку в докладе ничего не говорится о принятии последующего законодательства в этой области.
Furthermore, my delegation has reservations regarding the third, fourth and seventh preambular paragraphs and operative paragraphs 5 and 8 of the draft resolution, which mention the multilateral talks. Кроме того, у моей делегации имеются оговорки в отношении третьего, четвертого и седьмого пунктов преамбулы и пунктов 5 и 8 постановляющей части проекта резолюции, в которых говорится о многосторонних переговорах.
Resolution 817 (1993) makes no mention of the name of my country or of any obligation by my Government to use the reference mentioned in that resolution. В резолюции 817 (1993) ничего не говорится о названии моей страны или же об обязанности моего правительства использовать название, упоминающееся в этой резолюции.
It did not mention the reports on national economic performance and measures taken to follow up the Declaration and the Strategy that Member States were supposed to submit. В нем также не говорится о докладах, которые должны представлять государства-члены, содержащих описание их экономических показателей и мер, принятых во исполнение положений Декларации и Стратегии.
In certain countries affected by desertification, no mention is made of arrangements planned or measures taken to ensure that strategic areas of action such as land use are taken into account. В сообщениях из некоторых стран, испытывающих опустынивание, ничего не говорится о предусмотренных механизмах или предпринимаемых мерах для обеспечения учета таких стратегических направлений действий, как землепользование.
In the information given about efforts to shorten judicial proceedings, no mention had been made of the right of appeal to the Privy Council, which was a fairly lengthy process. В представленной информации об усилиях по ускорению судопроизводства ничего не говорится о праве обжалования в Тайный совет, а эта процедура является весьма длительной.
They included children, adolescents, pregnant women and persons with disabilities, but no mention had been made of indigenous or rural women. К ним отнесены дети, подростки, беременные женщины и инвалиды, но ничего не говорится о женщинах коренных народов или женщинах сельских районов.
Furthermore, in the addendum to the report no mention was made of the measures adopted by the Croatian Government following the recommendations made by the Special Rapporteur. Вместе с тем в добавлении к докладу ничего не говорится о тех мерах, которые были приняты правительством его страны в ответ на рекомендации Специального докладчика.
The reports do not mention any direct support for the preparation and implementation of national and subregional action programmes, except for one new national action programme in the Caribbean. В докладах ничего не говорится о непосредственной поддержке процессов разработки и осуществления НПД и СРПД, за исключением одной новой НПД в зоне Карибского бассейна.
But there is little or no mention of the Security Council, even though the Council is today probably the single most important member of the United Nations family. Вместе с тем, в нем почти ничего не говорится о Совете Безопасности, хотя сегодня Совет является, пожалуй, самым важным членом семьи Организации Объединенных Наций.
Most important, it fails to mention the Convention on Biological Diversity, which is a framework instrument for regulating the conservation and use of biological diversity in all its aspects. Однако важнее то, что в нем ничего не говорится о Конвенции о биологическом разнообразии, которая является рамочным документом, призванным регулировать деятельность по сохранению и использованию биологического разнообразия во всех его аспектах.
Furthermore, this draft resolution does not mention our countries' public commitment, made on several occasions this year, to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty as a matter of high priority. Кроме того, в этом проекте резолюции ничего не говорится о не раз заявленном в этом году обязательстве наших стран начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов в приоритетном порядке.
Lastly, the Governments of Austria, Panama and Tunisia refer to norms in their domestic legislation which do not specifically mention but can be applied to the activities of mercenaries. Наконец, правительства Австрии, Панамы и Туниса сообщили о нормах национального законодательства, которые могут применяться к деятельности наемников, хотя в них и не говорится о них конкретно.
Although paragraphs 104 to 107 of the second periodic report referred to compensation and rehabilitation, there was no mention of moral reparation, i.e. the State's recognition of its errors. В пунктах 104-107 второго периодического доклада, безусловно, затрагивается вопрос о компенсации и реадаптации, но ничего не говорится о моральном возмещении, т.е. о признании государством своих ошибок.
The omission in the report of any mention of the protection of children with special needs was noted by one delegation. Представитель одной делегации отметил, что в докладе ничего не говорится о защите детей с особыми потребностями, в том числе детей, используемых в качестве солдат.
At the same time, apart from a brief reference to the case of Afghanistan, the report did not mention anything related to children who are detained or in prison. В то же время кроме краткой ссылки на пример Афганистана в докладе ничего не говорится о детях, находящихся под арестом или содержащихся в тюрьмах.