Примеры в контексте "Measurements - Оценки"

Примеры: Measurements - Оценки
EEA would continue to hold workshops with the EMEP Task Forces on Emission Inventories and Projections and on Measurements and Modelling and actively participate in the Task Force on Integrated Assessment Modelling. ЕАОС будет и впредь проводить рабочие совещания с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по измерениям и разработке моделей ЕМЕП и активно участвовать в работе Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки.
Cooperation with EMEP in the framework of the Task Forces on Measurements and Modelling, on Emission Inventories and Projections and on Integrated Assessment Modelling, as well as in the framework of the CAFE programme, was a priority. Приоритетным направлением является сотрудничество с ЕМЕП в рамках целевых групп по измерениям и разработке моделей, по кадастрам и прогнозам выбросов и по разработке моделей для комплексной оценки, а также в рамках программы ЧВДЕ.
Via web conferencing, the Task Force co-Chairs made presentations on the workplan and schedule to meetings of the Task Force on Integrated Assessment Modelling (22 April 2013) and the Task Force on Measurements and Modelling (7 May 2013). С помощью системы веб-конференции Сопредседатели Целевой группы выступили с сообщениями о плане и графике работы на совещаниях Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки (22 апреля 2013 года) и Целевой группы по измерениям и разработке моделей (7 мая 2013 года).
The Steering Body requested the EMEP centres, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, to study the possibility and resource requirements for extending work to the whole northern hemisphere. Руководящий орган обратился с просьбой к центрам ЕМЕП провести, в консультации с Целевой группой по измерениям и моделированию и Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки, изучение возможностей и потребностей в ресурсах для распространения этой работы на все северное полушарие.
Efforts will be made to coordinate activities under this theme with the work of the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Integrated Assessment Modelling and other programmes (e.g., AQMEII, MICS-Asia, and ABC-Asia). Будут прилагаться усилия по координации деятельности в рамках этой темы с работой Целевой группы по измерениям и разработке моделей, а также Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и другими программами (например, МИОМКВ, ИВСМ-Азия и АКО-Азия).
The relevant technical bodies referred to included the Task Force on Measurements and Modelling, the Task Force on Integrated Assessment Modelling, the Task Force on Emission Inventories and Projections and all of the ICPs. Имеются в виду такие технические органы, как Целевая группа по измерениям и разработке моделей, Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов и все МСП.
It urged Parties to carefully re-evaluate their emission estimates and invited MSC-E, in cooperation with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, to look further into this issue. Он настоятельно призвал Стороны вновь тщательно проанализировать свои оценки выбросов и предложил МСЦ-В дополнительно изучить этот вопрос в сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов.
Studies or measurements of corruption результаты исследований или количественной оценки коррупции;
Specific measurements will be required to assess the extent to which migrants benefit from the post-2015 framework. Потребуются конкретные показатели для оценки степени того, в какой мере мигранты являются бенефициарами повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This component's outputs include establishment of a local network of radiologists, and support for radionuclide content assessments and dosage measurements. В ходе реализации данного компонента предполагается организация местной сети специалистов в области оценки радиоактивности населения и продуктов питания, и оказание всемерной поддержки мероприятиям по оценке степени содержания радионуклидов и измерению величин дозовых нагрузок.
The claimed increase in measurement accuracy is related to the fact that a series of independent measurements is carried out in order to evaluate the current temperature or radiation parameter. Заявленное повышение точности измерений связано с проведением для оценки текущих температуры или параметра излучения серии независимых измерений.
Where it is impossible to carry out a hardness measurement by the Shore A procedure, comparable measurements shall be used for evaluation. Если нет возможности оценить твердость материала по методу А Шора, то для ее оценки используются сопоставимые методы измерения.
The mass estimates were further refined using radial velocity measurements obtained with the HIRES instrument of the Keck 1 telescope. Массовые оценки были позже уточнены замерами радиального ускорения произведёнными при помощи HIRES - одного из инструментов обсерватории Кека.
When carrying out calculations for past years, measurements of tropospheric ozone can be used to estimate the ozone concentrations at the influx lateral boundaries. При проведении расчетов за прошлые годы для оценки концентраций озона в пограничных латеральных зонах можно использовать данные о содержании тропосферного озона.
To that end, the Bureau of Economic Analysis (BEA) has embarked on some initial research on alternative measurements of defined benefit pensions plans. С этой целью Бюро экономического анализа (БЭА) в предварительном порядке изучило альтернативные методы оценки пенсионных систем с фиксированными выплатами.
The high-level meeting examined disability statistics, monitoring and evaluation, and discussed strategies to integrate targets and measurements for goals related to persons with disabilities in the post-2015 development framework. В ходе заседания высокого уровня были рассмотрены вопросы статистики, контроля и оценки инвалидности и обсуждены стратегии включения целевых показателей и параметров определения целей, связанных с инвалидами, в программу действий в области развития на период после 2015 года.
Similarly, the exclusively rural initial coverage has been extended to urban zones, so the evaluation has established measurements for both realities. Кроме того, поскольку действие программы, первоначально осуществлявшейся исключительно в сельских районах, распространилось и на города, в ходе оценки проводились замеры и в первых, и во вторых.
Firms can manipulate prices when the price mechanism specified by the contract is not transparent, using complex price formulas, quantity measurements or price measurements. Фирмы могут манипулировать ценами, если механизм формирования цены нетранспарентен, используя сложные формулы ценообразования, замеров количества или оценки стоимости.
Reasonable agreement was found for sulphur and reduced nitrogen when the two models were compared with measurements from the Netherlands national monitoring network. Как представляется, перспективные оценки параметров окислов азота, сделанные с помощью модели ЕМЕП, являются низкими.
Once facilities have made the required calculations, measurements or estimations, they are required to report these to the regulator. Наконец, оценки производятся на основе более общих данных, полученных для аналогичных предприятий или технологий, и опираются на использование коэффициентов выбросов.
Despite the enormous attention that the issue of e-measurement is attracting, it is not realistically feasible to expect that comprehensive measurements will appear soon across a large number of countries. Несмотря на колоссальное внимание, которое привлекает к себе вопрос об оценках параметров информационного общества, нереально ожидать, что всеобъемлющие оценки скоро будут осуществляться в широком круге стран.
The inclusion of expected accomplishments and indicators of achievement in the proposed medium-term plan for 2002-2005 would therefore have an impact on the monitoring exercise related to biennial programme performance by adding a qualitative aspect to existing quantitative measurements. В связи с этим включение ожидаемых достижений и показателей достижения целей в предлагаемый среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов скажется на осуществлении контроля за выполнением программ в течение двухгодичного периода, поскольку это добавит качественный аспект в нынешние количественные оценки.
UNODC reported that on the levels of both project/activity and organizational strategy, focused efforts towards results orientation and performance measurements are well under way. ЮНОДК сообщило о том, что как на уровне проектов/мероприятий, так и на уровне организационной стратегии уже прилагаются целенаправленные усилия, направленные на ориентирование деятельности на достижение результатов и использование показателей оценки деятельности.
This verification by the Agency is to include, among other things, independent measurements and observation, due account being taken of the technical effectiveness of SCCC with respect to verification. Этот контроль со стороны Агентства включает, среди прочего, независимые оценки и наблюдения с должным учетом при их проведении эффективной техники СККК.
These consistently give estimates of 700 - 900 parsecs, although this is double the likely distance derived from the Hipparcos parallax measurements. Оценки расстояния согласуются друг с другом и заключены в пределах 700 - 900 парсеков, хотя эти величины вдвое превышают расстояние, вычисленное на основе измеренного телескопом Hipparcos параллакса.