Several approaches, including the "city-delta", the comparison of measurements from twin-sites at rural and urban areas, and detailed national modelling, could provide the necessary parameters to be used in integrated assessment models; |
Необходимые параметры, которые будут использоваться в моделях для комплексной оценки, могут быть получены за счет применения ряда подходов, включая коэффициенты "сити-дельта", сопоставление измерений, проводимых на парных участках в сельских и городских районах, и разработку национальных моделей с высокой разрешающей способностью; |
New developments with use of integrated measurements: Develop a new model evaluation tool that allows interpretation of vertical sonde data with the help of Lagrangian three-dimensional trajectories. (MSC-W); |
Ь) новое в области использования комплексных измерений: разработка нового средства для оценки моделей, позволяющего интерпретировать данные, получаемые с помощью вертикальных зондов, с помощью лагранжевых трехразмерных траекторий (МСЦ-З); |
Only about ten research sites in Europe carry out the micrometeorological measurements that can be used for a detailed evaluation of flux models; however, these sites do not cover the biological response part of the relationship; |
Приблизительно только на десяти исследовательских участках в Европе проводятся измерения микрометеорологических параметров, которые могут использоваться для подробной оценки моделей потоков; однако на этих участках не удается охватить раздел, посвященный биологической ответной реакции, в зависимости "поток - реакция"; |
b) Measurements for the assessment of damage |
Ь) Измерения для оценки ущерба |
Measurements are taken on both a daily and a continuous basis to assess peak concentrations and overall trends, and are reported in the EPA's Air Quality System (AQS) database. |
Проводимые ежесуточные и непрерывные измерения служат для оценки пиковых концентраций и построения общих трендов; их результаты направляются в базу данных системы контроля качества воздуха (СКВ) АООС. |
The importance of collaboration between GAW and EMEP was stressed, especially by the co-chairing the Task Force on Measurements and Modelling and continuing interaction with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. |
Было подчеркнуто важное значение, придаваемое сотрудничеству между ГАС и ЕМЕП, особенно в рамках сопредседательства в Целевой группе по измерениям и разработке моделей для комплексной оценки и продолжающейся совместной работы в Целевой группе по переносам загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
It welcomed the proposal to hold a workshop on the PM assessment review and a joint workshop between the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Measurements and Modelling on urban fine-scale modelling in November 2006. |
Он приветствовал предложение о проведении рабочего совещания по обзору оценки ТЧ и совместного рабочего совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группы по измерениям и разработке моделей в ноябре 2006 года, на котором будет рассмотрен вопрос о разработке маломасштабных городских моделей. |
In particular, there is an urgent need for measurements of the chemical composition of particulate matter, and in particular carbonaceous aerosols. Speciated measurements are necessary for hydrocarbons, mercury and different POPs. |
с) углубление понимания химических и физических процессов, имеющих значение для оценки воздействия загрязнителей воздуха на экосистемы и здоровье человека, в целях поддержки работы по совершенствованию затратоэффективных стратегий борьбы с загрязнением; и |
UN-ESCWA Regional Capacity-building Workshop on Information Society Measurements: Core Indicators, Statistics, and Data Collection, Beirut |
Региональный практикум ООН-ЭСКЗА по вопросам создания потенциала в области оценки состояния развития информационного общества: основные показатели, статистические данные и сбор данных, Бейрут |
For insurance to be effective as a risk-management device, weather must be measured at a finely-detailed local level, and the correct measurements must be taken at the correct time. |
Для того, чтобы страхование было эффективным инструментом управления риском, погода должна оцениваться на местном уровне и с большой степенью детализации, и правильные оценки должны делаться в правильное время. |