(c) Explore the use of passive POP measurements to validate the EMEP model and other transport models to evaluate source contribution (CCC, MSC-E); |
с) изучение вопроса об использовании пассивных измерений параметров СОЗ для проверки достоверности модели ЕМЕП и других моделей переноса с целью оценки роли источников (КХЦ, МСЦ-В); |
a. Working Group on Effects: Continue collaboration with ICP Vegetation on evaluation of heavy metal pollution levels in Europe using modelling results and measurements in mosses; |
а. Рабочая группа по воздействию: дальнейшее сотрудничество с МСП по растительности в области оценки уровней загрязнения тяжелыми металлами в Европе с использованием данных, полученных с помощью моделей, и результатов измерений по мхам; |
With a view to curbing the inequities of globalization, how could the international community agree upon a set of tools and standardized measurements and indicators of globalization? |
Для ликвидации неравенства, обусловленного глобализацией, как международное сообщество могло бы договориться о разработке комплекса инструментов и измеримых критериев и показателей оценки последствий глобализации? |
A description of the prediction methods used to assess impacts on the environment and the basic assumptions and hypothesis that have been adopted, as well as the data and measurements used, the models, and the calculations followed. |
Описание методов прогнозирования, использовавшихся для оценки воздействия на окружающую среду, и применявшихся основных предположений и гипотез, а также данных и измерений, моделей и расчетов, на которых строился прогноз. |
However, he noted that improved information on performance measurements was needed to enhance their transparency and quality, and reiterated a request for elaboration of the methodologies for determining the performance indicators. |
Вместе с тем он отметил необходимость улучшения информации о показателях для оценки работы в целях повышения их прозрачности и качества и еще раз высказал просьбу о разработке методологий установления показателей для оценки работы. |
Measurements are equally needed for benchmarking and for the assessment of comparative performances so that we can learn what works best by establishing cause and effect. |
Оценки в равной мере необходимы для сопоставления и сравнительного анализа хозяйственной деятельности, с тем чтобы на основе причинно-следственных связей можно было установить, что же работает лучше всего. |
Measurements on the ICT sector have also taken place in a way that maximizes international comparability, something that was always in demand from policy makers. |
Оценки в сфере ИКТ проводились при этом таким образом, чтобы обеспечивалась максимальная степень сопоставимости на международном уровне, что всегда пользовалось большим спросом у разработчиков политики. |
Clarification was sought on proposed measures to streamline national reporting to the Commission on Sustainable Development and on measurements to verify progress in the implementation of the Goals and its impact on strengthening national development. |
Поступила просьба сообщить, какие предлагаются меры по рационализации порядка национальной отчетности перед Комиссией по устойчивому развитию, а также о показателях для оценки результатов достижения этих целей и об их воздействии на ускорение национального развития. |
To verify numerical models and forecasts and to evaluate the balance of carbon dioxide, precise local measurements of the carbon dioxide concentration in the atmosphere need to be obtained. |
Для оценки правильности численных моделей и составляемых на их основе прогнозов и для оценки роли различных процессов в балансе двуокиси углерода требуются точные и локализированные измерения ее концентрации в атмосфере. |
Some information on internal doses, based on direct measurements of radioactivity in people, was available shortly after the accident, but more information became available after the Committee completed its dose estimations. |
ЗЗ. Вскоре после аварии появилась некоторая информация о дозах внутреннего облучения, основанная на прямых измерениях радиоактивности у людей, однако дополнительная информация стала доступна после того, как Комитет завершил свои оценки доз. |
We call for the development of alternative measurements for assessing the progress made in the sustainable development of small island developing States that take into account the special circumstances, vulnerabilities and low resilience of small island developing States. |
Мы призываем разработать альтернативные критерии оценки прогресса, достигнутого в отношении устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которые учитывают особые обстоятельства, уязвимость и низкий потенциал противодействия малых островных развивающихся государств. |
The evaluation finds that poverty concerns have been integrated into environmental approaches, but that environmental concerns have only to a limited extent been integrated into measurements of poverty and, therefore, into efforts to alleviate poverty. |
В ходе оценки было установлено, что проблемы в области нищеты учитываются в подходах, касающихся окружающей среды, однако экологические озабоченности учитываются только в ограниченной степени в оценке масштабов нищеты и соответственно в работе по сокращению масштабов нищеты. |
(c) Further explore the non-agricultural ammonia emissions possibly underreported by Parties; develop work to improve the quality of reporting of ammonia emissions and measurements; |
с) дальнейшее изучение выбросов аммиака в несельскохозяйственных секторах, по которым Стороны, возможно, представляли заниженные оценки; развитие деятельности по повышению качества представляемых данных о выбросах аммиака и измерениях; |
(e) Evaluate new measurements data of POPs and EC/OC from Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to assess the relative importance of the different pollutants and the main source regions (Parties, CCC, MSC-W, MSC-E); |
ё) проведение анализа новых данных измерений параметров СОЗ и ЭУ/ОУ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии для оценки относительной значимости различных загрязнителей и основных регионов - источников (Стороны, КХЦ, МСЦ-З, МСЦ-В); |
(a) Develop common indicators for assessing the efficiency and environmental performance of each mode of transport, carry out emission factor measurements, initiate joint research development for calculation methods and models for the assessment of the harmful effects of transport |
а) Разработка общих показателей оценки эффективности и экологичности каждого вида транспорта, измерение показателя удельных выбросов, инициирование подготовки совместных исследований по методам расчета и моделям оценки вредного воздействия транспорта |
(a) Examine approaches to water and water-related monitoring and measurements, data handling, and quality assurance, as well as methods for assessing the conditions of water and aquatic ecosystems; |
а) изучения подходов к мониторингу и измерению параметров водных ресурсов и показателей водохозяйственной деятельности, к обработке данных и обеспечению качества, а также изучения подходов к методам оценки состояния водных и акватических экосистем; |
Project emissions, baseline emissions and leakage emissions are to be determined (by estimation or measurements) during the crediting period (decision 3/CMP., annex, para. 53 (a - c)) |
В течение периода кредитования должны быть определены проектные выбросы, выбросы базового уровня и выбросы, являющиеся последствиями утечки (путем оценки или измерения) (решение 3/СМР., приложение, пункт 53 а)-с)). |
AGRICULTURAL EMPLOYMENT AND PRODUCTIVITY: OBSERVATIONS, TRENDS AND MEASUREMENTS METHODS |
ЗАНЯТОСТЬ И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ТРУДА В СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ: НАБЛЮДЕНИЯ, ТЕНДЕНЦИИ И МЕТОДЫ КОЛИЧЕСТВЕННОЙ ОЦЕНКИ |
Measurements cover diverse areas, such as households and individuals, businesses (including e-commerce) and Governments. |
Эти оценки затрагивают такие различные объекты, как домохозяйства и физические лица, предприятия (включая занятые электронной торговлей) и правительства. |
The Task Force on Measurements and Modelling concluded that models still showed a systematic underestimation of the population exposure to PM2.5. |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей сделала вывод о том, что с помощью моделей по-прежнему систематически подготавливаются заниженные оценки уровня воздействия ТЧ2,5 на население. |
Measurements for the assessment of targets and goals are needed to sustain the positive impacts of gender mainstreaming for both indigenous women and men. |
Для обеспечения позитивного воздействия учета гендерной проблематики как на женщин, так и на мужчин, представляющих коренное население, необходимо определить параметры оценки задач и целей. |
INFORMATION SOCIETY MEASUREMENTS: THE CASE OF E-BUSINESS |
Оценки ПАРАМЕТРОВ информационного общества НА примерЕ электронноЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
With integrated assessment modelling under its responsibility and the establishment of the Task Force on Measurements and Modelling, the Steering Body had begun changing its focus and its way of working. |
Руководящий орган после возложения на него ответственности за деятельность по разработке моделей для комплексной оценки и учреждения Целевой группы по измерениям и моделированию приступил к переориентации своей работы и методов ее проведения. |
The new Task Force on Measurements and Modelling (TFMM) should be a forum for discussion of the work plan of EMEP, including the incorporation of national contributions, and for scientific evaluation and advancement. |
Новая Целевая группа по измерениям и разработке моделей (ЦГИРМ) должна стать форумом для обсуждения плана работы ЕМЕП, включая вопрос о национальных взносах, а также для научной оценки и обеспечения прогресса. |
It took note of its new mandate agreed by the Executive Body and acknowledged its new responsibilities for the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Measurements and Modelling. |
Он принял к сведению свой новый мандат, утвержденный решением Исполнительного органа, и обратил внимание на свои новые обязанности по отношению к Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группе по измерениям и моделированию. |