Примеры в контексте "Measurements - Оценки"

Примеры: Measurements - Оценки
Functional relationships to estimate the urban increment were derived from the CITY DELTA project, calculations were made for 200 cities and results were compared with urban PM measurements. На основе результатов, полученных в рамках проекта CITYDELTA, были установлены функциональные зависимости для оценки величины городского приращения, произведены расчеты по 200 городам и полученные результаты были сопоставлены с результатами измерений параметров ТЧ в городских районах.
The RCF programmes have led to a better understanding of poverty reduction strategies by developing measurements and costing out the achievement of Millennium Development Goals. Программы РПРС позволили лучше осмыслить стратегии сокращения масштабов нищеты благодаря разработке показателей оценки и расчету расходов в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A particular problem facing many developing countries in trying to implement e-business measurements would arise from the absence of national business registers. Особые проблемы для многих развивающихся стран, пытающихся проводить оценки состояния электронной предпринимательской деятельности, создает отсутствие национальных реестров предприятий.
Model validation was one of the most important parts of the model review and it had to be done in close cooperation with measurements and emissions communities. Проверка достоверности выступает одним из важнейших элементов оценки модели и должна производиться в тесном сотрудничестве с экспертами в области измерений и выбросов.
If such measurements are not available, then the intake has to be assessed on the basis of environmental measurements. Если результаты соответствующих измерений отсутствуют, для оценки полученной дозы приходится пользоваться данными измерений параметров окружающей среды.
Key parameters for the measurements of the physical properties of sediment Ключевые параметры для оценки физических свойств осадков
In the proposed programme budget for 2010-2011, the same indicator was expressed as the number of complaints for those three performance measurements. В предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы тот же самый общий показатель в контексте указанных трех показателей для оценки работы был определен как количество жалоб.
However, expert perceptions of drug use might not rely on objective data and should therefore be interpreted more cautiously than information based on objective measurements. В то же время заключения экспертов о потреблении наркотиков не всегда основываются на объективных данных, и поэтому к ним следует подходить с большей осторожностью, чем к сведениям, основанным на результатах объективной оценки.
No open-ended questions are used, because it was considered that these could introduce subjectivity into the results, reducing the tool's usefulness in providing comparable measurements of progress over time. Вопросы, допускающие развернутый ответ, не используются, так как было сочтено, что они могут привнести субъективный элемент в результаты и тем самым снизить полезность пособия для сравнительной оценки прогресса в его временной динамике.
Two further regional workshops were organized in 2007 on information society measurements, namely, deployment of ICTs and their use in developing countries. В 2007 году было организовано еще два региональных рабочих совещания по вопросам оценки информационного общества, в частности по вопросам внедрения ИКТ и их использования в развивающихся странах.
These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных.
Recognizing that results of measurements are the basic facts on which decisions are taken in conformity assessment and testing; признавая, что результаты измерений являются основой решений, принимаемых в ходе оценки соответствия и испытаний,
In addition, Level 3 Fair Value requires the disclosure of the effect of the measurements on profit or loss or other comprehensive income. Кроме того, применение модели справедливой стоимости уровня З требует раскрытия информации о влиянии выбранной оценки на прибыль или убытки или на другие совокупные доходы.
Finally, there is still a need for fundamental laboratory studies to estimate photochemical reaction rates, and to refine and update older measurements. Наконец, по-прежнему сохраняется необходимость проведения фундаментальных лабораторных исследований для оценки скорости фотохимической реакции, а также уточнения и обновления старых измерений.
Monitoring and assessment should cover both water quality and quantity and be based on both measurements of pollutant loads and water parameters. Системы мониторинга и оценки должны охватывать качество и количество воды и основываться на измерении как нагрузок загрязнителей, так и параметров состояния вод.
The meaning of "empowerment" should be translated into best practices, with a shared framework of measurements and outcomes, implemented both within and across all sectors involved in international development. Смысл понятия "расширение прав и возможностей" надлежит перевести на язык передовой практики на основе общей системы измерений и оценки результатов, реализованной как внутри всех секторов, вовлеченных в процессы международного развития, так и между ними.
In spite of all these initiatives, there is no consolidated methodology to produce reliable and standardized measurements of corruption and vulnerabilities to it. Несмотря на все эти инициативы, единой методики проведения точной и стандартизированной количественной оценки коррупции и уязвимых для нее областей не существует.
A culture of accountability was crucial for the effective and transparent delivery of results and relied on mutual trust, cooperation, common objectives, reliable measurements, incentives and corrective action. Культура подотчетности имеет решающее значение для эффективного и транспарентного достижения результатов и зависит от взаимного доверия, сотрудничества, общности целей, надежных инструментов оценки, стимулов и корректирующих действий.
However, it is difficult to determine whether such changes reflect a real change in heroin abuse or a difference between the measurements used. В то же время весьма трудно установить, отражают ли такие изменения реальное изменение положения в области злоупотребления героином или это лишь следствие изменения используемых методов оценки.
In addition, health workers are given ongoing training in conducting anthropometric measurements using sound methods and in reading the results and formulating the necessary treatment plans. Кроме того, на постоянной основе осуществляется подготовка медицинских работников по вопросам проведения антропометрических измерений с применением правильных методик, оценки результатов и разработки необходимых планов лечения.
Using the example of lead in fuels, he said it was important to realize that performance measurements should not be restricted to a single biennium, but often required much longer periods to allow an accurate assessment of success. Приведя в качестве примера работу по вопросу добавления свинца в топливо, он заявил о важности понимания того, что показатели эффективности не должны ограничиваться одним двухлетним периодом и что для точной оценки успешности зачастую необходимы намного более длительные периоды.
The measurements are recorded in the crash test that evaluates potential hydrogen (or helium) leakage (para. 6.1.1. test procedure). Результаты измерений, зарегистрированные в ходе краш-теста, служат для оценки потенциального уровня утечки водорода (или гелия) (процедура испытания по пункту 6.1.1).
Zoning for urban growth and land use, lack of proper definitions and measurements for appreciating and valorizing women's work and violence against women all adversely affect their well-being in cities. Зонирование и нормы землепользования в интересах роста городов, отсутствие надлежащих определений и показателей для оценки и валоризации труда женщин, равно как и насилие в отношении женщин, оказывают отрицательное влияние на их благополучие в городах.
The Task Force and the technical centres regularly reported on the strong dependency that existed between air quality monitoring and assessment tools (measurements and modelling) and emission inventories. Целевая группа и технические центры регулярно сообщают о том, что мониторинг и инструменты оценки качества воздуха (измерения и моделирование) в значительной степени зависят от кадастров выбросов.
(b) New measurements need to be developed in the areas of sustainable development, broader measures of progress and governance; Ь) в области устойчивого развития необходимо разработать новые, более широкие показатели для оценки достижений и управления;