Примеры в контексте "Measurements - Оценки"

Примеры: Measurements - Оценки
The second part reports results of measurements of particulates and HNO3 which have been used to extend the database of environmental parameters in the multi-pollutant programme. Во второй части доклада приводятся результаты измерений твердых частиц и НNO3, которые были использованы для расширения базы данных по экологическим параметрам в рамках программы оценки воздействия широкого круга загрязнителей.
BUILDING REGISTERS Often it is impractical to only rely on direct measurements or self-created identikits when assessing stock at risk at a larger scale. Во многих случаях при проведении крупномасштабной оценки материальных ценностей, подверженных риску, не разумно полагаться лишь на результаты прямых измерений или самостоятельно созданный опознавательный набор материалов.
Where, due to the condition of the material, it is impossible to carry out a hardness measurement by the shore A procedure, comparable measurements shall be used for evaluation. Если состояние материала не позволяет измерить твердость по Шору (А), то для получения соответствующей оценки необходимо использовать сопоставимые измерения.
To address these concerns, and to assess longer-term impacts of the stove exchanges, a follow-up study was conducted in the two subsequent winters with sampling designed to match the temperatures of the preexchange measurements. В целях устранения этих неопределенностей и проведения оценки воздействия замены печей в более долгосрочной перспективе в течение двух последующих зим было проведено дополнительное исследование на основе выборки, построенной таким образом, чтобы обеспечить совпадение температур с температурами, при которых проводились измерения в период до замены.
They also agree on the need for improvements in the techniques of results-based planning and budgeting in order to foster greater integration of system-wide policies and programmes and to provide Member States with more relevant measurements of performance. Они согласны также с необходимостью совершенствования методов планирования и составления бюджета, ориентированных на достижение конкретных результатов, в целях обеспечения более комплексного характера общесистемной политики и программ и предоставления в распоряжение государств-членов более четких критериев для оценки деятельности.
The related efforts between EMEP, the Arctic Monitoring and Assessment Programme and the United Nations Environment Programme in the field of emission inventories, measurements and modelling of long-range transport at hemispherical and global levels should be coordinated. Следует обеспечить координацию соответствующих усилий, предпринимаемых ЕМЕП, Арктической программой мониторинга и оценки и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области кадастров выбросов, измерений и разработки моделей переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния в масштабах полушария и всего мира.
Ms. Tsyro presented a preliminary study where aerosol optical depth (AOD) issued from satellite measurements were used for the evaluation of the EMEP PM model. Г-жа Тсиро проинформировала о предварительном исследовании, в котором для оценки модели ЕМЕП, касающейся ТЧ, изучалась оптическая глубина аэрозолей (ОГА), определенная с помощью спутниковых измерений.
Besides establishing numerical AQLVs and alert thresholds for each of the identified pollutants, the Daughter Directives harmonize monitoring strategies, measuring methods, calibration and quality assessment methods to arrive at comparable measurements throughout the European Union and to provide effective public information. Помимо определения числовых ПЗКВ и пороговых значений оповещения для каждого из указанных загрязнителей, "дочерними" директивами предусматривается гармонизация стратегий мониторинга, методов измерений, калибровки и методов оценки качества, с тем чтобы проводить сопоставимые измерения в пределах Европейского союза и обеспечивать эффективное информирование общественности.
It was the Committee's conclusion that earth-observation satellites provided the most important contribution to global measurements and the most accurate means of measuring climate change. Комитет пришел к выводу о том, что спутники для наблюдения за земной поверхностью вносят наиболее существенный вклад в глобальные измерения и являются наиболее точными средствами для оценки климатических изменений.
In addition, further experts have been identified by UNEP Chemicals to provide supporting specialized expertise in dioxin measurements or determination of emission factors. Процесс проведения текущего обзора и обновления Унифицированного набора инструментальных средств для идентификации и количественной оценки выбросов диоксинов и фуранов
Validation activities include general methods such as accuracy checks on data acquisition and calculations and the use of approved standardized procedures for emission calculations, measurements, estimating uncertainties, archiving information and reporting. Мепроприятия процедуры подтверждения предусматривают применение таких общих методов, как проверка правильности получения и расчета данных, и использование утвержденных стандартизированных процедур для расчета выбросов, проведения измерений, оценки неопределенностей, архивирования информации и представления отчетности.
He provided the definition of the indicator and explained the two ways of data measurement, namely either direct measurements of emissions (e.g. from chimney measurements at industrial facilities) or estimation by technological calculation. Он дал определение показателя и разъяснил два способа измерения данных, а именно: способ прямого измерения выбросов (например, измерения в трубах выбросов промышленных объектов) и способ, связанный с выполнением оценки посредством технологических расчетов.
Alternative measurements could have been based on auto-assessments by countries or external ad hoc assessments by national accounts experts, e.g., in international organizations. Она может основываться также на результатах оценки, проводимой самими странами, или результатах внешней оценки, проводимой на специальной основе экспертами по национальным счетам, например экспертами международных организаций.
Alternatively, the compliance may be determined on the basis of the general agreement between the model and the measurements. С другой стороны, факт соблюдения может также определяться на основе общей оценки совпадения результатов, полученных с помощью моделей, и результатов измерений.
In the framework of the project a gas chromatograph was supplied to the SEI central laboratory in Chisinau for measurements of pesticides and PCBs. Основная цель оценки заключается в предоставлении этим странам замечаний и практических руководящих указаний относительного того, каким образом можно было усовершенствовать процесс осуществления рекомендаций.
For insurance to be effective as a risk-management device, weather must be measured at a finely-detailed local level, and the correct measurements must be taken at the correct time. Для того, чтобы страхование было эффективным инструментом управления риском, погода должна оцениваться на местном уровне и с большой степенью детализации, и правильные оценки должны делаться в правильное время.
The introduction and refinement of performance measurements, through the performance appraisal system, and through the introduction of results-based budgeting, are geared towards ensuring the delivery of high-priority services identified by Member States. Внедрение и совершенствование методики оценки эффективности деятельности через систему служебной аттестации и через внедрение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, призваны обеспечить оказание услуг в приоритетных областях, определяемых государствами-членами.
It aims to tackle challenges of environmental statistics in the region, namely the harmonization of measurements and the completeness of energy statistics. Проект призван обеспечить решение стоящих перед регионом проблем в области статистики окружающей среды, - проблем, связанных с унификацией процедур оценки и обеспечением полноты данных статистики энергетики.
Joint UNCTAD-ITU-ESCAP Regional Workshop on Information Society Measurements in Asia-Pacific, Bangkok Проведение совместными силами ЮНКТАД-МСЭ-ЭСКАТО ООН регионального практикума по вопросам оценки состояния развития информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Бангкок
Measurements of the use of ICT by Governments and issues related to government-online initiatives have also been undertaken by WPIIS to shed light on the role of ICT in improving the way Governments deliver services and the way they function for better governance. РГПИО проводила также оценки использования ИКТ правительствами и рассматривала вопросы, связанные с ориентированными на правительства онлайновыми инициативами, с целью пролить свет на роль ИКТ в совершенствовании качества услуг, предоставляемых правительствами, и в повышении эффективности управления.
Assessments for the meteor rate during meteor storms are gained from radar measurements where the antenna points perpendicular to the expected meteor stream (beam-park mode of operation with compensation of the Earth rotation). Оценки интенсивности метеорных потоков в период метеорных бурь производятся на основе радиолокационных замеров, при которых антенна направляется перпендикулярно ожидаемому метеорному потоку (режим работы с фиксацией луча с компенсацией вращения Земли).
ICP Materials noted that the assessment of stock of materials at risk at a European scale required several methods, e.g. direct measurements, identikits, and satellite and census data. МСП по материалам отметила, что для оценки материальных ценностей, подверженных риску, в европейском масштабе необходимо использовать несколько методов, таких, как прямые измерения, опознавательные наборы материалов, спутниковые данные и данные переписи.
It is expected that activities to examine approaches to water and water-related monitoring and measurements, data handling, and quality assurance, as well as methods for International conferences supported Как ожидается, деятельность по изучению подходов к водным ресурсам и связанным с ними мониторингу и измерениям, к обработке данных и обеспечению качества, а также методов оценки состояния вод и водных экосистем будет продолжена.
To evaluate and address the potential contamination of the environment by depleted uranium, the United Nations Environment Programme (UNEP) conducted a series of environmental assessments and measurements on depleted uranium-targeted sites in the Balkans, following the conflicts in the 1990s. В целях оценки и устранения возможного загрязнения окружающей среды в результате применения обедненного урана Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) после конфликтов 1990х годов провела на Балканах на участках, ставших объектами применения обедненного урана, серию оценок и замеров состояния окружающей среды.
The measurements shall be recorded in the crash test that evaluates potential liquid hydrogen leakage in test procedure para. 7.5.1.2.1. if the LHSS contains hydrogen for the crash test or during the helium leak test in test procedure para. 6.1.2. Результаты измерений, зарегистрированные в ходе краш-теста, служат для оценки потенциального уровня утечки сжиженного водорода (процедура испытания по пункту 7.5.1.2.1), если для целей испытания в СХСжВ закачан водород, или гелия (процедура испытания по пункту 6.1.2), если проводят испытание на утечку гелия.